Hebreus 4

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 While the promise of entering his rest remains, let us fear that one of you might come up short and not enter.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 Indeed, we have had good news presented to us. They also had it. But the word that was heard did not benefit them because they were not united in faith by what was heard.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 We who believe enter into the rest. As God said: »I swore in my anger: ‘They shall not enter into my rest.’« Yet God’s works were completed from the foundation of the world.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Somewhere God said this about the seventh day: »God rested on the seventh day from all his works.«
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Again: »They shall not enter into my rest.«
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 It remains for some to enter into it. Those who first received the good news did not enter in because they did not obey and lacked faith.
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 He determines a certain day by saying through David: »Today,« after so long a time; just as it was said before, »Today, if you will listen to his voice, do not harden your hearts.« (Psalm 95:7)
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 If Joshua had given them rest, he God would not have spoken afterwards about another day.
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 There remains then a Sabbath rest for the people of God.
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 He who enters into his rest also rests from his own works, just as God did from his.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Let us do our utmost to enter into that rest. Let no one fall into the same pattern of disobedience by not obeying the word.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 The Word of God is alive and active and sharper than any two-edged sword. (Ephesians 6:17) It separates the physical person from the spiritual person, of both joints and marrow. And it can discern judge the thoughts and intentions of the heart. (John 12:48)
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 Nothing in all creation is hidden from God. All things are uncovered and laid bare before him. We must account to him. (Romans 2:16; Romans 14:12)
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 We have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, so let us hold fast our confession.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 We do not have a high priest who is not able to sympathize with our infirmities weaknesses. He was tested in all things like ourselves. Yet he was without sin!
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Let us approach the throne of grace loving-kindness with confidence, that we may receive mercy, and find grace for help in time of need.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.