Hebreus 2
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 Pay close attention to the things heard so we do not drift away.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 If the word spoken through angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward penalty.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 How shall we escape, if we neglect such a great salvation? It was first presented by the Lord and was confirmed to us by those who heard him.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 God also testified about it with signs, wonders, and various miracles, and gifts of the Holy Spirit given according to his will.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 He did not subject the world to come that we speak about to the angels.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 But a certain witness has given proof, saying: »What is man, that you are mindful of him? Or what is the son of man that you take care of him?
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 »You made him a little lower than the angels for a little while. Greek: brachus, short time (Psalm 8:4, 5) You crowned him with glory and honor, and set him over the works of your hands.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 »You put all things in subjection under his feet.« You subjected all things to him and left nothing that is not subject to him. Now we do not see yet all things in subjection to him.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 We see Jesus, who was made a little lower than the angels and crowned with glory and honor for suffering death. By the grace of God he tasted death for every man.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 It was appropriate that he, for whom and by whom all things exist, should bring many sons to glory, to make the Chief Agent of their salvation perfect through suffering.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Both he who sanctifies and they who are sanctified are all from one. For this reason Jesus is not ashamed to call them »brothers«.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 He says: »I will declare your name to my brothers; in the middle of the congregation I will sing praises to you.«
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 And again: »I will put my trust in him.« And again: »Behold, the children that Jehovah has given me.« (Isaiah 8:18)
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Since the »children« are partakers of flesh and blood, he also took part of the same things, that through death he might destroy him that had the power to cause death, Satan the Devil.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 He does not help the angels, but he helps the seed of Abraham.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 This means that he had to become like his »brothers« in every way, in order to be their faithful and merciful High Priest in his service to God, in order to offer a propitiatory sacrifice pay atonementto make reconciliation for the sins of the people.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Since he has suffered and was tested in every way; he is able to help those who are being tested.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.