Hebreus 13

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 You should continue to love one another as brothers.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Show hospitality to strangers, for some have entertained angels without knowing it.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Remember those who are in prison, as though you were in prison with them. Remember those who are suffering, as though you were suffering as they are.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Let marriage be honorable among all, and let the marriage bed be undefiled: for God will judge fornicators and adulterers.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 You should be free from the love of money. Be content with what you have, for he has said: »I will not leave you. I will not forsake you.«
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 So that with good confidence courage we say: »Jehovah is my helper; I will not fear: What shall man do to me?« (Psalm 56:11)
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Remember those who are taking the lead among you, men that spoke the Word of God to you. Consider their behavior and imitate their faith.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Do not be carried away by varied different and strange teachings. It is good that the heart is established by grace and not by food. Those who are occupied by them are not benefited.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the Holy Place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Jesus suffered outside the gate that he might sanctify the people through his own blood.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Let us therefore go forth to him outside the camp, bearing his reproach.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 We do not have a city that continues. We seek after the city that is to come.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Let us continually offer a sacrifice of praise to God through him Jesus, that is, the fruit of lips that make confession give thanks and offer praise to his name.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Do not forget neglect to do good and to communicate fellowshipshare, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Obey those who lead you. Submit to them: for they watch in behalf of your lives and must account for this. Obey them that their work may be a joy and not a burden; that would be without gain for you.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience. And we wish to live honorably in all things.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 make you perfect mature in every good thing. May you do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory for ever and ever. Amen.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 I urge you, brothers, bear with the word of exhortation. I have written to you in few words.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Do you know that brother Timothy has been released? If he comes shortly, I will see you.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Greet all those who rule over you, and all the holy ones. They in Italy greet you.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.