Hebreus 13
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 You should continue to love one another as brothers.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Show hospitality to strangers, for some have entertained angels without knowing it.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Remember those who are in prison, as though you were in prison with them. Remember those who are suffering, as though you were suffering as they are.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Let marriage be honorable among all, and let the marriage bed be undefiled: for God will judge fornicators and adulterers.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 You should be free from the love of money. Be content with what you have, for he has said: »I will not leave you. I will not forsake you.«
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So that with good confidence courage we say: »Jehovah is my helper; I will not fear: What shall man do to me?« (Psalm 56:11)
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Remember those who are taking the lead among you, men that spoke the Word of God to you. Consider their behavior and imitate their faith.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Do not be carried away by varied different and strange teachings. It is good that the heart is established by grace and not by food. Those who are occupied by them are not benefited.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the Holy Place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Jesus suffered outside the gate that he might sanctify the people through his own blood.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Let us therefore go forth to him outside the camp, bearing his reproach.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 We do not have a city that continues. We seek after the city that is to come.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Let us continually offer a sacrifice of praise to God through him Jesus, that is, the fruit of lips that make confession give thanks and offer praise to his name.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Do not forget neglect to do good and to communicate fellowshipshare, for with such sacrifices God is well pleased.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey those who lead you. Submit to them: for they watch in behalf of your lives and must account for this. Obey them that their work may be a joy and not a burden; that would be without gain for you.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience. And we wish to live honorably in all things.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 make you perfect mature in every good thing. May you do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory for ever and ever. Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 I urge you, brothers, bear with the word of exhortation. I have written to you in few words.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Do you know that brother Timothy has been released? If he comes shortly, I will see you.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Greet all those who rule over you, and all the holy ones. They in Italy greet you.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.