Hebreus 13

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 You should continue to love one another as brothers.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Show hospitality to strangers, for some have entertained angels without knowing it.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Remember those who are in prison, as though you were in prison with them. Remember those who are suffering, as though you were suffering as they are.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Let marriage be honorable among all, and let the marriage bed be undefiled: for God will judge fornicators and adulterers.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 You should be free from the love of money. Be content with what you have, for he has said: »I will not leave you. I will not forsake you.«
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So that with good confidence courage we say: »Jehovah is my helper; I will not fear: What shall man do to me?« (Psalm 56:11)
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Remember those who are taking the lead among you, men that spoke the Word of God to you. Consider their behavior and imitate their faith.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Do not be carried away by varied different and strange teachings. It is good that the heart is established by grace and not by food. Those who are occupied by them are not benefited.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the Holy Place by the high priest as an offering for sin, are burned outside the camp.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Jesus suffered outside the gate that he might sanctify the people through his own blood.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Let us therefore go forth to him outside the camp, bearing his reproach.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 We do not have a city that continues. We seek after the city that is to come.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Let us continually offer a sacrifice of praise to God through him Jesus, that is, the fruit of lips that make confession give thanks and offer praise to his name.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Do not forget neglect to do good and to communicate fellowshipshare, for with such sacrifices God is well pleased.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Obey those who lead you. Submit to them: for they watch in behalf of your lives and must account for this. Obey them that their work may be a joy and not a burden; that would be without gain for you.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience. And we wish to live honorably in all things.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 make you perfect mature in every good thing. May you do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory for ever and ever. Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 I urge you, brothers, bear with the word of exhortation. I have written to you in few words.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Do you know that brother Timothy has been released? If he comes shortly, I will see you.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Greet all those who rule over you, and all the holy ones. They in Italy greet you.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Grace be with you all. Amen.
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.