Gênesis 6

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Men began to increase in number on the earth and daughters were born to them.
1 Quando os homens começaram a multiplicar-se na terra e lhes nasceram filhas,
2 The sons of God saw that the daughters of men were beautiful. They married any of them they chose.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e escolheram para si aquelas que lhes agradaram.
3 Jehovah said: »My Spirit will not contend judgeplead with man forever, for he is mortal and corrupt. Therefore his days will be a hundred and twenty years.«
3 Então disse o Senhor: "Por causa da perversidade do homem, meu Espírito não contenderá com ele para sempre; e ele só viverá cento e vinte anos".
4 The NEPHILIM were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God had sexual intercourse with the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
4 Naqueles dias havia nefilins na terra, e também posteriormente, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens e elas lhes deram filhos. Eles foram os heróis do passado, homens famosos.
5 Jehovah saw how great man’s wickedness on the earth had become. Every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
5 O Senhor viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal.
6 Jehovah was grieved that he had made man on the earth. His heart was grieved with pain.
6 Então o Senhor arrependeu-se de ter feito o homem sobre a terra; e isso cortou-lhe o coração.
7 So Jehovah said: »I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth. All of them: men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air. I am sorry that I created them.«
7 Disse o Senhor: "Farei desaparecer da face da terra o homem que criei, os homens e também os animais grandes, os animais pequenos e as aves do céu. Arrependo-me de havê-los feito".
8 But Noah found favor in the eyes of Jehovah.
8 A Noé, porém, o Senhor mostrou benevolência.
9 This is the ACCOUNT OF NOAH. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. He walked with God.
9 Esta é a história da família de Noé: Noé era homem justo, íntegro entre o povo da sua época; ele andava com Deus.
10 Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
10 Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 The earth was corrupt in God’s sight. It was full of violence.
11 Ora, a terra estava corrompida aos olhos de Deus e cheia de violência.
12 God saw how corrupt the earth had become. All the people on earth had corrupted their ways.
12 Ao ver como a terra se corrompera, pois toda a humanidade havia corrompido a sua conduta,
13 God said to Noah: »I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am going to destroy them with the earth.
13 Deus disse a Noé: "Darei fim a todos os seres humanos, porque a terra encheu-se de violência por causa deles. Eu os destruirei juntamente com a terra.
14 »BUILD AN ARK of cypress wood a resinous tree. Make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
14 Você, porém, fará uma arca de madeira de cipreste; divida-a em compartimentos e revista-a de piche por dentro e por fora.
15 »This is how you are to build it: The ark is to be four hundred and fifty feet long, seventy-five feet wide, and forty-five feet high.
15 Faça-a com cento e trinta e cinco metros de comprimento, vinte e dois metros e meio de largura e treze metros e meio de altura.
16 »Build a roof on it and finish the ark to within eighteen inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle, and upper decks.
16 Faça-lhe um teto com um vão de quarenta e cinco centímetros entre o teto e corpo da arca. Coloque uma porta lateral na arca e faça um andar superior, um médio e um inferior.
17 »I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens. Every creature that has the breath of life in it, everything on earth will perish.
17 "Eis que vou trazer águas sobre a terra, o Dilúvio, para destruir debaixo do céu toda criatura que tem fôlego de vida. Tudo o que há na terra perecerá.
18 »But I will establish my covenant with you. You will enter the ark, you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.
18 Mas com você estabelecerei a minha aliança, e você entrará na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
19 »Bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
19 Faça entrar na arca um casal de cada um dos seres vivos, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
20 »Two of every kind of bird, of every kind of animal, and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
20 De cada espécie de ave, de cada espécie de animal grande e de cada espécie de animal pequeno que se move rente ao chão virá um casal a você para que sejam conservados vivos.
21 »Take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them.«
21 E armazene todo tipo de alimento, para que você e eles tenham mantimento".
22 Noah did everything exactly as God commanded him.
22 Noé fez tudo exatamente como Deus lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.