Gênesis 6

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Men began to increase in number on the earth and daughters were born to them.
1 Sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 The sons of God saw that the daughters of men were beautiful. They married any of them they chose.
2 viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
3 Jehovah said: »My Spirit will not contend judgeplead with man forever, for he is mortal and corrupt. Therefore his days will be a hundred and twenty years.«
3 Então disse o Senhor: O meu Espírito não permanecerá para sempre no homem, porquanto ele é carne, mas os seus dias serão cento e vinte anos.
4 The NEPHILIM were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God had sexual intercourse with the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
4 Naqueles dias estavam os nefilins na terra, e também depois, quando os filhos de Deus conheceram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Esses nefilins eram os valentes, os homens de renome, que houve na antigüidade.
5 Jehovah saw how great man’s wickedness on the earth had become. Every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
5 Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente.
6 Jehovah was grieved that he had made man on the earth. His heart was grieved with pain.
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração
7 So Jehovah said: »I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth. All of them: men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air. I am sorry that I created them.«
7 E disse o Senhor: Destruirei da face da terra o homem que criei, tanto o homem como o animal, os répteis e as aves do céu; porque me arrependo de os haver feito.
8 But Noah found favor in the eyes of Jehovah.
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
9 This is the ACCOUNT OF NOAH. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. He walked with God.
9 Estas são as gerações de Noé. Era homem justo e perfeito em suas gerações, e andava com Deus.
10 Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
10 Gerou Noé três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 The earth was corrupt in God’s sight. It was full of violence.
11 A terra, porém, estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.
12 God saw how corrupt the earth had become. All the people on earth had corrupted their ways.
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
13 God said to Noah: »I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am going to destroy them with the earth.
13 Então disse Deus a Noé: O fim de toda carne é chegado perante mim; porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 »BUILD AN ARK of cypress wood a resinous tree. Make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gôfer: farás compartimentos na arca, e a revestirás de betume por dentro e por fora.
15 »This is how you are to build it: The ark is to be four hundred and fifty feet long, seventy-five feet wide, and forty-five feet high.
15 Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinqüenta e a sua altura de trinta.
16 »Build a roof on it and finish the ark to within eighteen inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle, and upper decks.
16 Farás na arca uma janela e lhe darás um côvado de altura; e a porta da arca porás no seu lado; fá-la-ás com andares, baixo, segundo e terceiro.
17 »I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens. Every creature that has the breath of life in it, everything on earth will perish.
17 Porque eis que eu trago o dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda a carne em que há espírito de vida; tudo o que há na terra expirará.
18 »But I will establish my covenant with you. You will enter the ark, you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.
18 Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 »Bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
19 De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
20 »Two of every kind of bird, of every kind of animal, and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
21 »Take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them.«
21 Leva contigo de tudo o que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
22 Noah did everything exactly as God commanded him.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.