Gênesis 36

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 This is the genealogy of Esau, who is Edom, and his descendants.
1 Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
2 Esau selected his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
2 Esaú casou-se com mulheres de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu;
3 and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
3 e Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Now Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
4 Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;
5 And Oholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
5 e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã.
6 Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the persons of his household, his cattle and all his animals, and all his goods which he had gained in the land of Canaan, and went to a country away from the presence of his brother Jacob.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó.
7 For their possessions were too great for them to dwell together, and the land where they were strangers could not support them because of their livestock.
7 Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos.
8 So Esau dwelt in Mount Seir. Esau is Edom.
8 Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir.
9 This is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir.
9 Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir.
10 These were the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath, the wife of Esau.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
11 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.
12 Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú.
13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
13 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú.
14 These were the sons of Oholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, and the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.
14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 These were the sheiks chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
15 Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada.
17 These were the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
17 Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.
18 These were the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Oholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah.
18 Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.
19 Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.
20 These were the sons of Seir the Horite who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
20 Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the sheiks chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
21 Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan’s sister was Timna.
22 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã.
23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
23 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 These were the sons of Zibeon: both Aiah and Anah. This was the Anah who found the water in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
24 Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
25 Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
26 Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 These the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
27 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
28 Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
29 Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
30 Disom, Eser e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir.
31 Now these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel:
31 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas:
32 Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá.
33 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
33 Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
34 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
35 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
35 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
36 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
36 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
37 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
37 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
38 When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
38 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
39 And when Baal-hanan the son of Achbor died, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39 Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe.
40 These were the names of the sheiks chiefs of Esau, according to their families and their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
40 Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete,
41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the sheiks of Edom, according to their dwelling places in the land of their possession. Esau was the father of the Edomites.
43 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.