Gênesis 36
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 This is the genealogy of Esau, who is Edom, and his descendants.
1 São estes os descendentes de Esaú, que é Edom.
2 Esau selected his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
2 Esaú tomou por mulheres dentre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 and Basemath, Ishmaels daughter, sister of Nebaioth.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Now Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
4 A Ada de Esaú lhe nasceu Elifaz, a Basemate lhe nasceu Reuel;
5 And Oholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
5 e a Oolibama nasceu Jeús, Jalão e Corá; são estes os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the persons of his household, his cattle and all his animals, and all his goods which he had gained in the land of Canaan, and went to a country away from the presence of his brother Jacob.
6 Levou Esaú suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as pessoas de sua casa, e seu rebanho, e todo o seu gado, e toda propriedade, tudo que havia adquirido na terra de Canaã; e se foi para outra terra, apartando-se de Jacó, seu irmão.
7 For their possessions were too great for them to dwell together, and the land where they were strangers could not support them because of their livestock.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 So Esau dwelt in Mount Seir. Esau is Edom.
8 Então, Esaú, que é Edom, habitou no monte Seir.
9 This is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir.
9 Esta é a descendência de Esaú, pai dos edomitas, no monte Seir.
10 These were the names of Esaus sons: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath, the wife of Esau.
10 São estes os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
11 Os filhos de Elifaz são: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Timna was the concubine of Eliphaz, Esaus son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esaus wife.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; são estes os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esaus wife.
13 E os filhos de Reuel são estes: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 These were the sons of Oholibamah, Esaus wife, the daughter of Anah, and the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.
14 E são estes os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 These were the sheiks chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
15 São estes os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; são estes os príncipes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; são os filhos de Ada.
17 These were the sons of Reuel, Esaus son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esaus wife.
17 São estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; são estes os príncipes que nasceram a Reuel na terra de Edom; são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 These were the sons of Oholibamah, Esaus wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Oholibamah, Esaus wife, the daughter of Anah.
18 São estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; são estes os príncipes que procederam de Oolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.
19 São estes os filhos de Esaú, e esses seus príncipes; ele é Edom.
20 These were the sons of Seir the Horite who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the sheiks chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
21 Disom, Eser e Disã; são estes os príncipes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
22 The sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotans sister was Timna.
22 Os filhos de Lotã são Hori e Homã; a irmã de Lotã é Timna.
23 These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
23 São estes os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 These were the sons of Zibeon: both Aiah and Anah. This was the Anah who found the water in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
24 São estes os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
25 São estes os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 These the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
27 São estes os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
28 São estes os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
29 São estes os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; são estes os príncipes dos horeus, segundo os seus principados na terra de Seir.
31 Now these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel.
32 Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
32 Em Edom reinou Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
33 Morreu Belá, e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
34 Morreu Jobabe, e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
35 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
35 Morreu Husão, e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
36 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
36 Morreu Hadade, e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
37 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
37 Morreu Samlá, e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
38 When Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
38 Morreu Saul, e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
39 And when Baal-hanan the son of Achbor died, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. His wifes name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor, e, em seu lugar, reinou Hadar; o nome de sua cidade era Paú; e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 These were the names of the sheiks chiefs of Esau, according to their families and their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
40 São estes os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas famílias, os seus lugares e os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the sheiks of Edom, according to their dwelling places in the land of their possession. Esau was the father of the Edomites.
43 o príncipe Magdiel e o príncipe Irã; são estes os príncipes de Edom, segundo as suas habitações na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.