Gênesis 23

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sarah lived one hundred and twenty-seven years. These were the years of the life of Sarah.
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos.
2 Sarah died in Kiriath-arba that is, Hebron in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to cry because of her death.
2 Ela morreu na cidade de Hebrom, também chamada Quiriate-Arba, na terra de Canaã. E Abraão chorou a sua morte.
3 Abraham left the side of his dead wife and spoke to the Hittites.
3 Depois saiu do lugar onde estava o corpo e foi falar com os heteus. Ele disse:
4 He said: »I am a stranger with no permanent home. Let me have some of your property for a tomb that I can bury my dead wife.«
4 — Eu sou um estrangeiro que mora no meio de vocês. Portanto, me vendam um pedaço de terra para que eu possa sepultar a minha mulher.
5 The Hittites answered Abraham:
5 Os heteus responderam:
6 »Listen to us, my lord. You are a mighty leader among us. Bury your dead in one of our best tombs. Not one of us will withhold from you his tomb for burying your dead.«
6 — Escute, senhor! O senhor é para nós um chefe poderoso. Sepulte a sua mulher na melhor sepultura que tivermos. Nenhum de nós se negará a dar-lhe a sua sepultura.
7 Abraham got up and bowed to the people of that region, the Hittites.
7 Aí Abraão se levantou, se curvou diante dos heteus
8 He said: »If you are willing to let me bury my wife here, please ask Ephron son of Zohar
8 e disse: — Se vocês querem que eu sepulte a minha mulher aqui, por favor, peçam a Efrom, filho de Zoar,
9 to sell me Machpelah Cave. It is near the edge of his field. Ask him to sell it to me for its full price here in your presence. Then I can own it as a burial ground.«
9 que me venda a caverna de Macpela, que fica na divisa das suas terras. Eu pagarei o preço total e assim serei dono de uma sepultura neste lugar.
10 Ephron was sitting with the other Hittites at the meeting place at the city gate. He answered in the hearing of everyone there:
10 Efrom estava assentado ali entre eles, no lugar de reunião, perto do portão da cidade. Ele falou em voz alta, para que todos pudessem escutar:
11 »Hear me my lord, I give you the field, including the cave. It is yours. With my own people as witnesses, I freely give it to you as a burial place for your dead.«
11 — De jeito nenhum, meu senhor. Escute! Eu lhe dou o terreno de presente e também a caverna que fica nele. A minha gente é testemunha de que eu estou lhe dando o terreno de presente, para que o senhor possa sepultar a sua mulher.
12 Once again, Abraham bowed down.
12 Mas Abraão tornou a se curvar diante dos heteus
13 He spoke to Ephron in the hearing of the people of the land. He said: »If you will only please listen to me. I will give the price of the field. Accept it from me that I may bury my dead there.«
13 e disse a Efrom, de modo que todos pudessem ouvir: — Escute, por favor! Eu quero comprar o terreno. Diga qual é o preço, que eu pago. E depois sepultarei a minha mulher ali.
14 Ephron answered Abraham:
14 Efrom respondeu:
15 »My lord, listen to me. It is a piece of land worth four hundred shekels of silver. What is that between you and me? So bury your dead.«
15 — Escute, meu senhor! O terreno vale quatrocentas barras de prata. O que é isso entre nós dois? Vá e sepulte ali a sua mulher.
16 Abraham listened to Ephron. Abraham weighed out for Ephron the silver that he had named in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, commercial standard.
16 Abraão concordou e pesou a quantidade de prata que Efrom havia sugerido diante de todos, isto é, quatro quilos e meio, de acordo com o peso comum usado pelos negociantes.
17 Ephron’s field at Machpelah, east of Mamre, was sold to Abraham.
17 Assim, Abraão se tornou dono da propriedade de Efrom em Macpela, a leste de Manre, isto é, do terreno, da caverna e de todas as árvores, até a divisa da propriedade.
18 His property included the field with the cave in it as well as all the trees inside the boundaries of the field. The Hittites together with all who had entered the city gate were the official witnesses for the agreement.
18 Todos os heteus que estavam naquela reunião foram testemunhas dessa compra.
19 Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah, east of Mamre Hebron, in the land of Canaan.
19 Depois disso Abraão sepultou Sara, a sua mulher, na caverna do terreno de Macpela, a leste de Manre, lugar também conhecido pelo nome de Hebrom e que fica na terra de Canaã.
20 The Hittites sold the field and its cave to Abraham as his property to be used as a tomb.
20 Assim, o terreno que pertencia aos heteus e também a caverna que havia ali passaram a ser propriedade de Abraão, para servir como lugar de sepultamento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.