Gênesis 20

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abraham moved from Mamre to the southern part of Canaan and lived between Kadesh and Shur. Later, while he was living in Gerar,
1 Abraão se mudou para o Neguebe, ao sul. Permaneceu por algum tempo entre Cades e Sur e depois seguiu até Gerar. Enquanto morava ali como estrangeiro,
2 he said that his wife Sarah was his sister. So King Abimelech of Gerar had Sarah brought to him.
2 Abraão apresentava Sara, sua mulher, dizendo: “Ela é minha irmã”. Por isso, o rei Abimeleque, de Gerar, mandou buscar Sara para seu palácio.
3 God appeared to the king in a dream and said: »You are going to die, because you have taken this woman. She is already married.«
3 Naquela noite, Deus apareceu a Abimeleque num sonho e lhe disse: “Você vai morrer! A mulher que tomou já é casada!”.
4 Abimelech had not come near her. He said: »Lord, I am innocent! Would you destroy my people and me?
4 Abimeleque, porém, ainda não havia dormido com ela. Assim, disse: “Senhor, castigarás uma nação inocente?
5 »Abraham said that she was his sister. She said the same thing. I did this with a clear conscience. I have done no wrong!«
5 Não foi Abraão quem me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela própria afirmou: ‘Sim, ele é meu irmão’? Agi com total inocência. Minhas mãos estão limpas!”.
6 God said to him in a dream: »Yes, I know that you did this with a clear conscience. In fact, I kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
6 No sonho, Deus respondeu: “Sim, eu sei que você é inocente. Por isso o impedi de pecar e não deixei que a tocasse.
7 »Give the man’s wife back to him now. He is a prophet. He will pray for you, and you will live. But if you do not give her back, you and all who belong to you are doomed to die.«
7 Agora, devolva a mulher ao marido dela, e ele orará por você, pois é profeta. Então você viverá. Mas, se não a devolver, esteja certo de que você e todo o seu povo morrerão”.
8 So Abimelech got up early in the morning. He called all his servants and told them everything. The men were very afraid.
8 Na manhã seguinte, Abimeleque se levantou cedo e, sem demora, reuniu todos os seus servos. Quando contou o que havia acontecido, seus homens se encheram de medo.
9 Then Abimelech called Abraham. He said to him: »What have you done to us? And how have I sinned against you? You have brought a great sin on me and on my kingdom. You have done to me things that ought not to be done.«
9 Então Abimeleque mandou chamar Abraão. “O que você fez conosco?”, perguntou. “Que crime cometi para merecer este tratamento que nos torna, a mim e ao meu reino, culpados deste grande pecado? O que você me fez não se faz a ninguém!
10 Abimelech also asked Abraham: »What were you thinking when you did this?«
10 O que deu em você para agir desse jeito?”
11 Abraham said: »I thought that because there are no people who reverence God in this place, I would be killed because of my wife.
11 Abraão respondeu: “Pensei comigo: ‘Este é um lugar onde ninguém teme a Deus, e vão me matar para ficarem com minha mulher’.
12 »Besides, she is my sister. She is my father’s daughter, but not my mother’s. She is also my wife.
12 Além do mais, ela é, de fato, minha irmã por parte de pai, mas não de mãe, e eu me casei com ela.
13 »When God had me leave my father’s home and travel around, I said to her: 'Do me a favor: Wherever we go, say that I am your brother.'"
13 Quando Deus me chamou para deixar a casa de meu pai e viajar de um lugar para outro, eu disse a ela: ‘Faça-me este favor: por onde formos, diga que eu sou seu irmão’”.
14 Abimelech took sheep, cattle, and male and female slaves and gave them to Abraham. He also gave his wife Sarah back to him.
14 Então Abimeleque pegou ovelhas e bois, servos e servas, e os deu de presente a Abraão. Também lhe devolveu Sara, sua mulher.
15 Abimelech said: »Look, here is my land. Live anywhere you like.
15 Abimeleque disse: “Veja, minha terra está à sua disposição. More onde lhe parecer melhor”.
16 He said to Sarah: »Do not forget that I have given your brother twenty-five pounds of silver. This is to silence any criticism against you from everyone with you. You are completely cleared.«
16 E disse a Sara: “Estou dando a seu irmão mil peças de prata diante de todas estas testemunhas para reparar qualquer dano que eu lhe tenha causado. Assim, todos saberão que você é inocente”.
17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could have children.
17 Então Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de modo que pudessem ter filhos,
18 Jehovah had made it impossible for any woman in Abimelech’s household to have children because of Abraham’s wife Sarah.
18 pois o S enhor havia tornado estéreis todas as mulheres do harém de Abimeleque por causa do que tinha acontecido com Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.