Gênesis 20
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Abraham moved from Mamre to the southern part of Canaan and lived between Kadesh and Shur. Later, while he was living in Gerar,
1 Partindo Abraão dali para a terra do Neguebe, habitou entre Cades e Sur e morou em Gerar.
2 he said that his wife Sarah was his sister. So King Abimelech of Gerar had Sarah brought to him.
2 Disse Abraão de Sara, sua mulher: Ela é minha irmã; assim, pois, Abimeleque, rei de Gerar, mandou buscá-la.
3 God appeared to the king in a dream and said: »You are going to die, because you have taken this woman. She is already married.«
3 Deus, porém, veio a Abimeleque em sonhos de noite e lhe disse: Vais ser punido de morte por causa da mulher que tomaste, porque ela tem marido.
4 Abimelech had not come near her. He said: »Lord, I am innocent! Would you destroy my people and me?
4 Ora, Abimeleque ainda não a havia possuído; por isso, disse: Senhor, matarás até uma nação inocente?
5 »Abraham said that she was his sister. She said the same thing. I did this with a clear conscience. I have done no wrong!«
5 Não foi ele mesmo que me disse: É minha irmã? E ela também me disse: Ele é meu irmão. Com sinceridade de coração e na minha inocência, foi que eu fiz isso.
6 God said to him in a dream: »Yes, I know that you did this with a clear conscience. In fact, I kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
6 Respondeu-lhe Deus em sonho: Bem sei que com sinceridade de coração fizeste isso; daí o ter impedido eu de pecares contra mim e não te permiti que a tocasses.
7 »Give the mans wife back to him now. He is a prophet. He will pray for you, and you will live. But if you do not give her back, you and all who belong to you are doomed to die.«
7 Agora, pois, restitui a mulher a seu marido, pois ele é profeta e intercederá por ti, e viverás; se, porém, não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.
8 So Abimelech got up early in the morning. He called all his servants and told them everything. The men were very afraid.
8 Levantou-se Abimeleque de madrugada, e chamou todos os seus servos, e lhes contou todas essas coisas; e os homens ficaram muito atemorizados.
9 Then Abimelech called Abraham. He said to him: »What have you done to us? And how have I sinned against you? You have brought a great sin on me and on my kingdom. You have done to me things that ought not to be done.«
9 Então, chamou Abimeleque a Abraão e lhe disse: Que é isso que nos fizeste? Em que pequei eu contra ti, para trazeres tamanho pecado sobre mim e sobre o meu reino? Tu me fizeste o que não se deve fazer.
10 Abimelech also asked Abraham: »What were you thinking when you did this?«
10 Disse mais Abimeleque a Abraão: Que estavas pensando para fazeres tal coisa?
11 Abraham said: »I thought that because there are no people who reverence God in this place, I would be killed because of my wife.
11 Respondeu Abraão: Eu dizia comigo mesmo: Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa de minha mulher.
12 »Besides, she is my sister. She is my fathers daughter, but not my mothers. She is also my wife.
12 Por outro lado, ela, de fato, é também minha irmã, filha de meu pai e não de minha mãe; e veio a ser minha mulher.
13 »When God had me leave my fathers home and travel around, I said to her: 'Do me a favor: Wherever we go, say that I am your brother.'"
13 Quando Deus me fez andar errante da casa de meu pai, eu disse a ela: Este favor me farás: em todo lugar em que entrarmos, dirás a meu respeito: Ele é meu irmão.
14 Abimelech took sheep, cattle, and male and female slaves and gave them to Abraham. He also gave his wife Sarah back to him.
14 Então, Abimeleque tomou ovelhas e bois, e servos e servas e os deu a Abraão; e lhe restituiu a Sara, sua mulher.
15 Abimelech said: »Look, here is my land. Live anywhere you like.
15 Disse Abimeleque: A minha terra está diante de ti; habita onde melhor te parecer.
16 He said to Sarah: »Do not forget that I have given your brother twenty-five pounds of silver. This is to silence any criticism against you from everyone with you. You are completely cleared.«
16 E a Sara disse: Dei mil siclos de prata a teu irmão; será isto compensação por tudo quanto se deu contigo; e perante todos estás justificada.
17 Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife, and his female slaves so that they could have children.
17 E, orando Abraão, sarou Deus Abimeleque, sua mulher e suas servas, de sorte que elas pudessem ter filhos;
18 Jehovah had made it impossible for any woman in Abimelechs household to have children because of Abrahams wife Sarah.
18 porque o Senhor havia tornado estéreis todas as mulheres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.