Gênesis 13

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
1 E Abrão saiu do Egito para o sul, ele, e sua esposa, e tudo que tinha, e Ló com ele.
2 Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
2 E Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 He traveled from place to place from the Negev until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier.
3 E ele foi em suas viagens do sul até Betel, até o lugar em que sua tenda havia estado no início, entre Betel e Ai,
4 This was where he had first built an altar. There Abram called on the name of Jehovah.
4 até o lugar do altar, que ele fizera ali no início. E ali Abrão invocou o nome do SENHOR.
5 Lot moved about with Abram. He also had flocks and herds and tents.
5 E Ló também, que foi com Abrão, tinha rebanhos, e gado, e tendas.
6 But the land could not support them while they stayed together. Their possessions were so great that they were not able to stay together.
6 E a terra não foi capaz de comportá-los, para que eles pudessem habitar juntos. Porque eram muitos os seus bens, de modo que não puderam habitar juntos.
7 Quarreling arose between Abram’s herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló, e os cananeus e os perizeus habitavam na terra nesse tempo.
8 Abram said to Lot: »Let us not have any quarreling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers.
8 E Abrão disse a Ló: Que não haja contenda, eu te suplico, entre mim e ti, e entre meus pastores e teus pastores, pois somos irmãos.
9 »Is not the whole land before you? Let us part company. If you go to the left, I will go to the right. If you go to the right, I will go to the left.«
9 Não está a terra toda diante de ti? Suplico-te que te apartes de mim. Se tomares a esquerda, então eu irei para a direita. Se te apartares para a direita, então eu irei para a esquerda.
10 Lot looked up and saw that the district of the Jordan River was well watered, like the garden of Jehovah, like the land of Egypt, toward Zoar. This was before Jehovah destroyed Sodom and Gomorrah.
10 E Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era bem regada em todo lugar, antes do SENHOR ter destruído Sodoma e Gomorra, como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
11 Então, Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e Ló viajou para o leste, e eles se apartaram um do outro.
12 Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e armou sua tenda em direção a Sodoma.
13 The men of Sodom were wicked and sinned greatly against Jehovah.
13 Mas os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores diante do SENHOR.
14 After Lot had parted from Abram, Jehovah said to Abram: »Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.
14 E o SENHOR disse a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Eleva agora os teus olhos, e olha do lugar em que estás para o norte, e para o sul, e para o leste, e para o oeste.
15 »All the land that you see I will give to you and your offspring descendants from generation to generation.
15 Porque toda a terra que tu vês, para sempre eu te darei, e à tua semente.
16 »I will make your offspring like the dust of the earth. If anyone could count the dust, your offspring could be counted.
16 E eu farei a tua semente como o pó da terra, de modo que se um homem puder contar o pó da terra, então também a tua semente será contada.
17 »Go walk through the length and breadth of the land that I am giving to you.«
17 Levanta-te, caminha pela terra no seu comprimento e na sua largura, pois a ti eu a darei.
18 Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron. He built an altar to Jehovah there.
18 Então Abrão removeu a sua tenda, e veio e habitou na planície de Manre, que é Hebrom, e ali edificou um altar ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.