Gênesis 12

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jehovah said to Abram: »Leave your country, your people, and your father’s household, and go to the land I will show you.
1 O Senhor disse a Abrão: "Deixa tua terra, tua família e a casa de teu pai e vai para a terra que eu te mostrar.
2 »I will make you into a great nation. I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing.
2 Farei de ti uma grande nação; eu te abençoarei e exaltarei o teu nome, e tu serás uma fonte de bênçãos.
3 »I will bless those who bless you. I will curse whoever curses you. All the people on earth will be blessed through you.«
3 Abençoarei aqueles que te abençoarem, e amaldiçoarei aqueles que te amaldiçoarem; todas as famílias da terra serão benditas em ti."
4 So Abram left, just as Jehovah told him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
4 Abrão partiu como o Senhor lhe tinha dito, e Lot foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos, quando partiu de Harã.
5 He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran. They set out for the land of Canaan and soon arrived there.
5 Tomou Sarai, sua mulher, e Lot, filho de seu irmão, assim como todos os bens que possuíam e os escravos que tinham adquirido em Harã, e partiram para a terra de Canaã. Ali chegando,
6 Abram traveled through the land as far as the site of the great oak tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, até o carvalho de Moré. Os cananeus estavam então naquela terra.
7 Jehovah appeared to Abram and said: »I will give this land to your offspring seed.« He built an altar there to Jehovah, who had appeared to him.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse-lhe: "Darei esta terra à tua posteridade." Abrão edificou um altar ao Senhor, que lhe tinha aparecido.
8 From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent. Bethel was on the west and Ai on the east. He built an altar to Jehovah and called on the name of Jehovah.
8 Em seguida, partindo dali, foi para a montanha que está ao oriente de Betel, onde levantou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente e Hai ao oriente. Abrão edificou ali um altar ao Senhor, e invocou o seu nome.
9 Abram continued toward the Negev.
9 Continuou depois sua viagem, de acampamento em acampamento, para Negeb.
10 There was a famine in the land. Abram went down to Egypt to live there for a while, because the famine was severe.
10 Sobreveio, porém, uma fome na região; e sendo grande a miséria, Abrão desceu ao Egito para aí viver algum tempo.
11 He was about to enter Egypt. He said to his wife Sarai: »I know what a beautiful woman you are.
11 Quando estava para entrar no Egito, disse a Sarai sua mulher: "Escuta, sei que és uma mulher formosa.
12 »When the Egyptians see you, they will say: ‘This is his wife.’ Then they will kill me, but will let you live.
12 Quando os egípcios te virem, dirão: 'É sua mulher', e me matarão, conservando-te a ti em vida.
13 »Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake, and my life will be spared because of you.«
13 Dize, pois, que és minha irmã, para que eu seja poupado por causa de ti, e me conservem a vida em atenção a ti."
14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
14 Chegando Abrão ao Egito, os egípcios notaram que sua mulher era extremamente bela.
15 Pharaoh’s officials saw her. They praised her to Pharaoh. She was taken into his palace.
15 Os grandes da corte, vendo-a, elogiaram-na diante do faraó, e a mulher foi introduzida no seu palácio.
16 He treated Abram well for her sake. Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
16 por causa dela, Abrão foi bem tratado pelo faraó, e recebeu ovelhas, bois, jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
17 Jehovah inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram’s wife Sarai.
17 O Senhor, porém, feriu com grandes pragas o faraó e a sua casa, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 So Pharaoh summoned Abram. »What have you done to me?« he asked. »Why did you not tell me she was your wife?
18 O faraó mandou chamá-lo e disse-lhe: "Que me levaste a fazer? Porque não me disseste que era tua mulher?
19 »Why did you say: ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!«
19 Por que disseste que ela era tua irmã, levando-me e a tomá-la por esposa? Mas agora eis tua mulher: toma-a e vai-te!"
20 Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
20 Então, o faraó deu ordens aos seus para reconduzir Abrão e sua mulher com tudo o que lhe pertencia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.