Gênesis 12

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jehovah said to Abram: »Leave your country, your people, and your father’s household, and go to the land I will show you.
1 Ora, o SENHOR havia dito a Abrão: Sai-te do teu país, e da tua parentela, e da casa de teu pai, para uma terra que eu te mostrarei.
2 »I will make you into a great nation. I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing.
2 E eu farei de ti uma grande nação, e eu te abençoarei, e farei teu nome grande; e tu serás uma bênção.
3 »I will bless those who bless you. I will curse whoever curses you. All the people on earth will be blessed through you.«
3 E eu abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem, e em ti todas as famílias da terra serão abençoadas.
4 So Abram left, just as Jehovah told him. Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
4 Assim, Abrão partiu, como o SENHOR lhe havia falado, e Ló foi com ele. E Abrão tinha setenta e cinco anos de idade quando ele partiu de Harã.
5 He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran. They set out for the land of Canaan and soon arrived there.
5 E Abrão tomou Sarai, sua esposa, e Ló, filho de seu irmão, e todas as posses que haviam ajuntado, e as almas que eles tinham obtido em Harã, e eles saíram para a terra de Canaã, e para a terra de Canaã eles vieram.
6 Abram traveled through the land as far as the site of the great oak tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
6 E Abrão passou pela terra até o lugar de Siquém, até a planície de Moré. E os cananeus estavam nesse tempo na terra.
7 Jehovah appeared to Abram and said: »I will give this land to your offspring seed.« He built an altar there to Jehovah, who had appeared to him.
7 E o SENHOR apareceu a Abrão e disse: À tua semente eu darei esta terra; e ali ele edificou um altar ao SENHOR, que lhe apareceu.
8 From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent. Bethel was on the west and Ai on the east. He built an altar to Jehovah and called on the name of Jehovah.
8 E ele moveu-se dali para o monte ao leste de Betel, e armou sua tenda, tendo Betel ao oeste e Ai ao leste. E ali ele edificou um altar ao SENHOR, e invocou o nome do SENHOR.
9 Abram continued toward the Negev.
9 E Abrão viajou, indo adiante para o sul.
10 There was a famine in the land. Abram went down to Egypt to live there for a while, because the famine was severe.
10 E houve fome na terra, e Abrão desceu para o Egito para peregrinar ali, pois a fome era severa na terra.
11 He was about to enter Egypt. He said to his wife Sarai: »I know what a beautiful woman you are.
11 E aconteceu que, quando ele estava prestes a entrar no Egito, ele disse a Sarai, sua esposa: Eis que eu sei que tu és uma mulher formosa à vista.
12 »When the Egyptians see you, they will say: ‘This is his wife.’ Then they will kill me, but will let you live.
12 Por isso, acontecerá que, quando os egípcios te virem, eles dirão: Esta é a esposa dele. E me matarão, mas te manterão viva.
13 »Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake, and my life will be spared because of you.«
13 Dize, suplico-te, que tu és minha irmã, para que eu possa ficar bem por tua causa, e a minha alma viverá por causa de ti.
14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
14 E aconteceu que, quando Abrão havia chegado ao Egito, os egípcios viram a mulher, e que ela era muito formosa.
15 Pharaoh’s officials saw her. They praised her to Pharaoh. She was taken into his palace.
15 Também os príncipes do Faraó a viram, e a elogiaram diante do Faraó, e a mulher foi levada à casa do Faraó.
16 He treated Abram well for her sake. Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
16 E ele tratou bem a Abrão por causa dela. E ele teve ovelhas, e bois, e jumentos, e servos, e servas, e jumentas e camelos.
17 Jehovah inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram’s wife Sarai.
17 E o SENHOR atormentou Faraó e a sua casa com grandes pragas por causa de Sarai, esposa de Abrão.
18 So Pharaoh summoned Abram. »What have you done to me?« he asked. »Why did you not tell me she was your wife?
18 E Faraó chamou Abrão, e disse: O que é isto que tu me fizeste? Por que não me disseste que ela era tua esposa?
19 »Why did you say: ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!«
19 Por que disseste: Ela é minha irmã? Portanto eu a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua esposa. Toma-a e vai no teu caminho.
20 Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
20 E Faraó ordenou aos seus homens com respeito a ele; e eles o mandaram embora, e a sua esposa, e a tudo que ele tinha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.