Gálatas 1
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 From Paul, who is an apostle not from men nor through men but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead.
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 And from the brothers who are with me, to the congregations of Galatia:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Grace to you and peace from God our Father, and our Lord Jesus Christ.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 He Jesus gave himself for our sins that he might deliver us out of this present evil age. This is according to the will of our God and Father.
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 To him is glory forever and ever. Amen.
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 I am amazed that you so quickly turned away from the One who called you by the grace of Christ. You turned to different good news.
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 Yet this is not another good news. But there are some who trouble agitate you, and they would pervert the good news of Christ.
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 If we, or an angel from heaven, should preach to you any message other than that which we preached to you, let him be accursed condemnedexpelled.
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 We said before and now I say again, if any man preaches to you any message other than what you received, let him be accursed!
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 Do I now seek the favor of men, or of God? Am I striving to please men? If I were still pleasing men, I would not be a servant of Christ.
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 For I make known to you brothers that the good news that was preached by me is not according to man.
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 I did not receive it from man. I was not taught it! It came to me through revelation from Jesus Christ.
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 You heard about the way I lived as a Jew. How I persecuted the congregation of God beyond measure. In fact I tried to destroy it!
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 I advanced as a Jew beyond many of my own age among my countrymen. I was more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 It pleased God to separate me even from my mothers womb and call me through his grace.
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 He revealed his Son to me that I might preach him among the nations. I do not confer with flesh and blood human beings.
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 I did not go to Jerusalem to those who were apostles before I was. I went away to Arabia and again I returned to Damascus.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 Then after three years I went to Jerusalem to visit Cephas, and waited with him fifteen days.
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 But I saw none of the other apostles except James the Lord's brother.
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 What I write is true. God knows I do not lie.
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 I was still unknown by face to the congregations of Judea that are in Christ.
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 They heard it said: »He that once persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy.«
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 They glorified God because of me.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.