Gálatas 1
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 From Paul, who is an apostle not from men nor through men but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead.
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos),
2 And from the brothers who are with me, to the congregations of Galatia:
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Grace to you and peace from God our Father, and our Lord Jesus Christ.
3 graça e paz, da parte de Deus Pai e da de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 He Jesus gave himself for our sins that he might deliver us out of this present evil age. This is according to the will of our God and Father.
4 o qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 To him is glory forever and ever. Amen.
5 ao qual glória para todo o sempre. Amém!
6 I am amazed that you so quickly turned away from the One who called you by the grace of Christ. You turned to different good news.
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho,
7 Yet this is not another good news. But there are some who trouble agitate you, and they would pervert the good news of Christ.
7 o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 If we, or an angel from heaven, should preach to you any message other than that which we preached to you, let him be accursed condemnedexpelled.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 We said before and now I say again, if any man preaches to you any message other than what you received, let him be accursed!
9 Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo: se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 Do I now seek the favor of men, or of God? Am I striving to please men? If I were still pleasing men, I would not be a servant of Christ.
10 Porque persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 For I make known to you brothers that the good news that was preached by me is not according to man.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens,
12 I did not receive it from man. I was not taught it! It came to me through revelation from Jesus Christ.
12 porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 You heard about the way I lived as a Jew. How I persecuted the congregation of God beyond measure. In fact I tried to destroy it!
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 I advanced as a Jew beyond many of my own age among my countrymen. I was more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
14 E, na minha nação, excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 It pleased God to separate me even from my mothers womb and call me through his grace.
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou e me chamou pela sua graça,
16 He revealed his Son to me that I might preach him among the nations. I do not confer with flesh and blood human beings.
16 revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei carne nem sangue,
17 I did not go to Jerusalem to those who were apostles before I was. I went away to Arabia and again I returned to Damascus.
17 nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia e voltei outra vez a Damasco.
18 Then after three years I went to Jerusalem to visit Cephas, and waited with him fifteen days.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro e fiquei com ele quinze dias.
19 But I saw none of the other apostles except James the Lord's brother.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 What I write is true. God knows I do not lie.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
21 Depois, fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 I was still unknown by face to the congregations of Judea that are in Christ.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 They heard it said: »He that once persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy.«
23 mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia, agora, a fé que, antes, destruía.
24 They glorified God because of me.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.