Ezequiel 45
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 »Divide the land by drawing lots for the property you will inherit. Set aside an area forty-three thousand seven hundred and fifty feet long and thirty-five thousand feet wide for Jehovah. The entire area will be holy.
1 " ‘Quando vocês distribuírem a terra como herança, apresentem ao Senhor como distrito sagrado uma porção da terra, com doze quilômetros e meio de comprimento e dez quilômetros de largura; toda essa área será santa.
2 »An area of eight hundred and seventy-five feet square will be for the holy place with an open area eighty-seven and one half feet wide.
2 Desse terreno, uma área quadrada de duzentos e cinqüenta metros de lado servirá para o santuário, com vinte e cinco metros em redor para terreno aberto.
3 »Measure off an area forty-three thousand seven hundred and fifty feet long and seventeen thousand five hundred feet wide. The Holy Place, that is, the Most Holy Place, will be in this area.
3 No distrito sagrado, separe um pedaço de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Nele estará o santuário, o Lugar Santíssimo.
4 »This holy part of the land will belong to the priests who serve in the Holy Place, the priests who come near to serve Jehovah. They will use this place for their homes, and it will be the location for the Holy Place.
4 Essa será a porção sagrada da terra para os sacerdotes, os quais ministrarão no santuário e se aproximarão para ministrar diante do Senhor. Esse será um lugar para as suas casas, bem como um lugar santo para o santuário.
5 »An area forty-three thousand seven hundred and fifty feet long and seventeen thousand five hundred feet wide will belong to the Levites who serve in the Temple. It will be given to them so that they have cities to live in.
5 Uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura pertencerá aos levitas, os quais servirão no templo; essa será a propriedade deles para ali viverem.
6 »You must designate an area eight thousand seven hundred and fifty feet wide and forty-three thousand seven hundred and fifty feet long as the city's property. It will be located alongside the holy area. It will belong to all the people of Israel.
6 " ‘Vocês darão, para que seja propriedade da cidade, uma área de dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, adjacente à porção sagrada; ela pertencerá a toda a nação de Israel.
7 »The prince will have all the land on both sides of the holy area and on both sides of the property belonging to the city. From the western boundary of the holy area, his land will extend to the Mediterranean Sea. From the eastern boundary of the holy area, his land will extend to the eastern border of the country. His territory will be as large as the territory of one of the tribes.
7 " ‘O príncipe terá a terra que fica dos dois lados da área formada pelo distrito sagrado e pela propriedade da cidade. Ela se estenderá para o oeste desde o lado oeste e para o leste desde o lado leste, indo desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental que é paralela a uma das porções tribais.
8 »This land will belong to the prince in Israel. Then my princes will no longer oppress my people. They will give land to each tribe of the nation of Israel.
8 Essa terra será sua propriedade em Israel. E os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo, mas permitirão que a nação de Israel possua a terra de acordo com as suas tribos.
9 »This is what the Lord Jehovah says: I have had enough of you, you princes of Israel. »Stop your violence and looting, and do what is fair and right. Stop evicting my people, declares the Lord Jehovah.
9 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vocês já foram muito longe, ó príncipes de Israel! Abandonem a violência e a opressão e façam o que é justo e direito. Parem de apossar-se do que é do meu povo, palavra do Soberano Senhor.
10 »You must have honest scales and honest dry and liquid measures.
10 Usem balanças honestas, arroba honesta e pote honesto.
11 »The dry and liquid measures must always be the same: The ephah and the bath should hold the same as one-tenth of a homer. The homer must be the standard measure.
11 A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril; o barril deve ser a medida padrão para os dois.
12 »One shekel must weigh twenty gerahs. One mina must weigh sixty shekels.
12 O peso padrão deve consistir de doze gramas. Vinte pesos mais vinte e cinco pesos mais quinze pesos equivalem a setecentos e vinte gramas.
13 »This is the contribution you must give to Jehovah: seventeen percent of your wheat and seventeen percent of your barley.
13 " ‘Esta é a oferta sagrada que vocês apresentarão: um sexto de uma arroba de cada barril de trigo e um sexto de uma arroba de cada barril de cevada.
14 »You must give one percent of your olive oil using the standard measure.
14 A porção prescrita de azeite, medida pelo pote, é de um décimo de pote de cada tonel, o qual consiste de dez potes ou um barril, pois dez potes equivalem a um barril.
15 »You must take one sheep out of every two hundred from the well-watered pastures of Israel. You must sacrifice them with grain offerings, burnt offerings, and fellowship offerings to make peace with Jehovah, declares the Lord Jehovah.
15 Também se deve tomar uma ovelha de cada rebanho de duzentas ovelhas das pastagens bem regadas de Israel. Isso será usado para as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação pelo povo, palavra do Soberano Senhor.
16 »All the common people must give this contribution to the prince in Israel.
16 Todo o povo da terra participará nessa oferta sagrada para o uso do príncipe em Israel.
17 »Then the prince is responsible to provide burnt offerings, grain offerings, and wine offerings at the annual festivals, the New Moon Festivals, the weekly days of worship, and all the other appointed festivals of the nation of Israel. He must prepare offerings for sin, grain offerings, burnt offerings, and fellowship offerings to pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah for the nation of Israel.
17 Será dever do príncipe fornecer os holocaustos, as ofertas de cereal e as ofertas derramadas nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da nação de Israel. Ele fornecerá as ofertas pelo pecado, as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação em favor da nação de Israel.
18 »This is what the Lord Jehovah says: On the first day of the first month, take a young bull that has no defects and remove sin from the holy place.
18 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: No primeiro dia do primeiro mês você apanhará um novilho sem defeito e purificará o santuário.
19 »The priest must take some blood from the offering for sin and put it on the doorposts of the Temple, on the four corners of the ledge of the altar, and on the doorposts of the gateways of the inner courtyard.
19 O sacerdote apanhará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o colocará nos batentes do templo, nos quatro cantos da saliência superior do altar e nos batentes do pátio interno.
20 »You must do the same on the seventh day of the month for everyone who unintentionally does something wrong and is unaware of it. So you must pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah for the Temple.
20 Você fará o mesmo no dia sete do mês em favor de qualquer pessoa que pecar sem intenção ou por ignorância; assim vocês deverão fazer propiciação em favor do templo.
21 »On the fourteenth day of the first month, you will celebrate the Passover, a festival lasting seven days when unleavened bread is eaten.
21 " ‘No dia catorze do primeiro mês vocês observarão a Páscoa, uma festa de sete dias, na qual vocês comerão pão sem fermento.
22 »At that time the prince must prepare for himself and for all the common people a young bull as an offering for sin.
22 Naquele dia o príncipe fornecerá um novilho em favor de si mesmo e de todo o povo da terra como oferta pelo pecado.
23 »Every day during the seven days of the festival, he must prepare burnt offerings for Jehovah: seven young bulls that have no defects, seven rams that have no defects, and one male goat as an offering for sin.
23 Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.
24 »He must also give as a grain offering a half-bushel for each young bull and a half-bushel for each ram. He must also give one gallon of olive oil for every half-bushel of grain.
24 Ele fornecerá como oferta de cereal, uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, juntamente com um galão de azeite para cada arroba.
25 »On the fifteenth day of the seventh month, at the Festival of Booths, he must do the same as on those seven days. He must prepare the same offerings for sin, burnt offerings, grain offerings, and olive oil.«
25 " ‘Durante os sete dias da festa, que começa no dia quinze do sétimo mês, ele trará as mesmas dádivas para ofertas pelo pecado, os holocaustos, e as ofertas de cereal e azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.