Ezequiel 45
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 »Divide the land by drawing lots for the property you will inherit. Set aside an area forty-three thousand seven hundred and fifty feet long and thirty-five thousand feet wide for Jehovah. The entire area will be holy.
1 Além disso, quando tu dividirdes por lotes a terra por herança, oferecereis uma oblação ao SENHOR, uma porção santa da terra. O seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura será de dez mil. Esta será santa em todas as suas fronteiras ao redor.
2 »An area of eight hundred and seventy-five feet square will be for the holy place with an open area eighty-seven and one half feet wide.
2 Desta será para o santuário quinhentas de comprimento, e quinhentas de largura, quadrado ao redor, e cinquenta côvados ao redor até seus arredores.
3 »Measure off an area forty-three thousand seven hundred and fifty feet long and seventeen thousand five hundred feet wide. The Holy Place, that is, the Most Holy Place, will be in this area.
3 E desta medida tu medirás o comprimento de vinte e cinco mil, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário e o lugar santíssimo.
4 »This holy part of the land will belong to the priests who serve in the Holy Place, the priests who come near to serve Jehovah. They will use this place for their homes, and it will be the location for the Holy Place.
4 A porção santa da terra será para os sacerdotes, os ministros do santuário, que chegarão perto para ministrarem ao SENHOR, e este será um lugar para suas casas, e um santo lugar para o santuário.
5 »An area forty-three thousand seven hundred and fifty feet long and seventeen thousand five hundred feet wide will belong to the Levites who serve in the Temple. It will be given to them so that they have cities to live in.
5 E também os levitas, ministros da casa, terão para si por possessão, vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura, para vinte câmaras.
6 »You must designate an area eight thousand seven hundred and fifty feet wide and forty-three thousand seven hundred and fifty feet long as the city's property. It will be located alongside the holy area. It will belong to all the people of Israel.
6 E designarei para a possessão da cidade, cinco mil de largura, e vinte e cinco mil de comprimento, defronte da oblação da santa porção; o que será para toda a casa de Israel.
7 »The prince will have all the land on both sides of the holy area and on both sides of the property belonging to the city. From the western boundary of the holy area, his land will extend to the Mediterranean Sea. From the eastern boundary of the holy area, his land will extend to the eastern border of the country. His territory will be as large as the territory of one of the tribes.
7 E uma porção será para o príncipe, de um lado e do outro lado da oblação da porção santa e da possessão da cidade, antes da oblação da porção santa, e antes da possessão da cidade, do lado oeste em direção ao oeste, e do lado leste em direção ao leste; e o comprimento ficará defronte a uma das porções, da borda oeste até a borda leste.
8 »This land will belong to the prince in Israel. Then my princes will no longer oppress my people. They will give land to each tribe of the nation of Israel.
8 Na terra estará a sua possessão em Israel, e meus príncipes não mais oprimirão o meu povo, e o resto da terra darão à casa de Israel, de acordo com as suas tribos.
9 »This is what the Lord Jehovah says: I have had enough of you, you princes of Israel. »Stop your violence and looting, and do what is fair and right. Stop evicting my people, declares the Lord Jehovah.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Basta-vos, ó príncipes de Israel; removei a violência e o despojo, e executai juízo e justiça; tirai as vossas extorsões do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 »You must have honest scales and honest dry and liquid measures.
10 Tereis balanças justas, efa justo, e bato justo.
11 »The dry and liquid measures must always be the same: The ephah and the bath should hold the same as one-tenth of a homer. The homer must be the standard measure.
11 O efa e o bato serão de uma medida, e o bato deve conter a décima parte de um ômer, e o efa a décima parte de um ômer; sua medida será segundo o ômer.
12 »One shekel must weigh twenty gerahs. One mina must weigh sixty shekels.
12 E o shekel será de vinte geras; vinte shekels, vinte e cinco shekels, e quinze shekels terá a vossa mina.
13 »This is the contribution you must give to Jehovah: seventeen percent of your wheat and seventeen percent of your barley.
13 Esta é a oblação que oferecereis: a sexta parte de um efa de um ômer de trigo, e dareis a sexta parte de um efa de um ômer de cevada;
14 »You must give one percent of your olive oil using the standard measure.
14 com relação a ordenança do azeite, o bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos são um ômer;
15 »You must take one sheep out of every two hundred from the well-watered pastures of Israel. You must sacrifice them with grain offerings, burnt offerings, and fellowship offerings to make peace with Jehovah, declares the Lord Jehovah.
15 e um cordeiro do rebanho, de duzentos, das gordas pastagens de Israel; para oferta de alimento, para a oferta queimada, e para as ofertas de paz, para fazerdes a reconciliação por eles, diz o Senhor DEUS.
16 »All the common people must give this contribution to the prince in Israel.
16 Todo o povo da terra dará esta oblação para o príncipe em Israel.
17 »Then the prince is responsible to provide burnt offerings, grain offerings, and wine offerings at the annual festivals, the New Moon Festivals, the weekly days of worship, and all the other appointed festivals of the nation of Israel. He must prepare offerings for sin, grain offerings, burnt offerings, and fellowship offerings to pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah for the nation of Israel.
17 E será a parte do príncipe dar ofertas queimadas, e as ofertas de alimento, e as ofertas de bebidas, nas festas, e nas luas novas, e nos shabats, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimento, e a oferta queimada, e as ofertas de paz, para fazer a reconciliação pela casa de Israel.
18 »This is what the Lord Jehovah says: On the first day of the first month, take a young bull that has no defects and remove sin from the holy place.
18 Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tu tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário;
19 »The priest must take some blood from the offering for sin and put it on the doorposts of the Temple, on the four corners of the ledge of the altar, and on the doorposts of the gateways of the inner courtyard.
19 e o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e o porá nos pilares da casa, e sobre os quatro cantos da armação do altar, e sobre os pilares do portão do átrio interior.
20 »You must do the same on the seventh day of the month for everyone who unintentionally does something wrong and is unaware of it. So you must pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah for the Temple.
20 E assim tu farás no sétimo dia do mês, por cada um que erra, e por aquele que é simples; assim reconciliareis a casa.
21 »On the fourteenth day of the first month, you will celebrate the Passover, a festival lasting seven days when unleavened bread is eaten.
21 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, tereis a Páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 »At that time the prince must prepare for himself and for all the common people a young bull as an offering for sin.
22 E neste dia, o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 »Every day during the seven days of the festival, he must prepare burnt offerings for Jehovah: seven young bulls that have no defects, seven rams that have no defects, and one male goat as an offering for sin.
23 E durante os sete dias da festa ele preparará uma oferta queimada ao SENHOR, sete novilhos e sete carneiros sem defeito, diariamente os sete dias; e um filhote dos bodes diariamente como oferta pelo pecado.
24 »He must also give as a grain offering a half-bushel for each young bull and a half-bushel for each ram. He must also give one gallon of olive oil for every half-bushel of grain.
24 E ele preparará uma oferta de alimento de um efa por novilho, e um efa por carneiro, e um him de azeite por efa.
25 »On the fifteenth day of the seventh month, at the Festival of Booths, he must do the same as on those seven days. He must prepare the same offerings for sin, burnt offerings, grain offerings, and olive oil.«
25 No sétimo mês, no décimo quinto dia do mês, ele fará o mesmo que na festa de sete dias, de acordo com a oferta queimada de acordo com a oferta pelo alimento e de acordo com o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.