Ezequiel 42

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The man led me out to the north to the outer courtyard. He brought me to the side rooms opposite both the open area and the northern building.
1 Depois disto, o homem me fez sair para o átrio exterior, para o lado norte, e me levou às câmaras que estavam para o lado norte, opostas ao edifício na área separada.
2 The building that faced north was one hundred and seventy-five feet long and eighty-seven and one half feet wide.
2 Esse edifício do lado norte tinha cinquenta metros de comprimento, e a largura era de vinte e cinco metros.
3 Opposite the inner courtyard was an area that was thirty-five feet wide, and opposite the pavement of the outer courtyard were corridors facing corridors on all three stories.
3 De um lado, dava para a área de dez metros que pertencia ao átrio interior e, de outro lado, dava para o pavimento que pertencia ao átrio exterior. Havia uma galeria frente a outra galeria em três andares.
4 In front of the side rooms was a walkway. It was seventeen and one half feet wide and one hundred and seventy-five feet long. The doors of these side rooms faced north.
4 Diante das câmaras havia uma passagem de cinco metros de largura, do lado de dentro, e cinquenta metros de comprimento; e as suas entradas eram para o lado norte.
5 The side rooms on the third story were narrower than those on the first or second stories of the building because the corridors took space away from them.
5 As câmaras superiores eram mais estreitas, porque as galerias tiravam mais espaço destas do que das de baixo e das do meio do edifício.
6 The rooms were in three stories. They did not have pillars like the pillars in the courtyards. That is why the rooms on the third story were set farther back than those on the first and second stories.
6 Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso, as câmaras superiores eram mais estreitas do que as de baixo e as do meio.
7 There was a wall that ran parallel to the side rooms and the outer courtyard. It ran alongside the side rooms for eighty-seven and one half feet.
7 Havia também um muro do lado de fora, diante das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras; esse muro tinha vinte e cinco metros de comprimento.
8 The row of rooms in the outer courtyard was eighty-seven and one half feet long. The rooms that faced the temple were one hundred and seventy-five feet long.
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de vinte e cinco metros; e eis que diante do templo a extensão era de cinquenta metros.
9 These lower side rooms had an entrance on the east side. A person was able to enter the outer courtyard through them.
9 Na parte de baixo, do lado leste, ficava a entrada dessas câmaras, para quem entra nelas pelo átrio exterior.
10 There were side rooms parallel to the wall of the courtyard on the south side. They faced the open area and the building.
10 Na largura do muro do átrio, do lado sul, diante do edifício na área separada, havia também câmaras
11 There was a walkway in front of them. It was like the one that was in front of the side rooms on the north side. These side rooms were as long and as wide as the northern rooms. They had similar exits, dimensions, and doors.
11 e uma passagem na frente delas. Tinham a feição das câmaras do lado norte, o mesmo comprimento, a mesma largura, as mesmas saídas, o mesmo arranjo. Como as entradas das câmaras do lado norte,
12 The doors to the south rooms were the same as the doors to the north rooms. There was a doorway at the other end of the walkway that was parallel to the corresponding wall that ran eastward. People entered through that doorway.
12 assim eram as entradas das câmaras do lado sul. Havia uma entrada no início da passagem, a saber, a passagem bem diante do muro correspondente, para quem entra pelo lado leste.
13 The man said: »The northern and southern side rooms that face the open area are holy rooms. These rooms are where the priests who come near Jehovah eat the holiest offerings. Because these rooms are holy, the priests keep the holiest offerings there: the grain offerings, the offerings for sin, and the guilt offerings.
13 Então o homem me disse: — As câmaras do norte e as câmaras do sul, que estão diante da área separada, são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se aproximam do
14 Once the priests enter the Holy Place, they must not go out of the Holy Place into the outer courtyard until they leave behind the clothes that they wore as they served. These clothes are holy. The priests must put on other clothes. Then they can go into the area that is for the people.
14 Quando os sacerdotes entrarem, não deverão sair do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as vestes com que ministraram, porque elas são santas; usarão outras roupas e assim se aproximarão do lugar destinado ao povo.
15 When the man had finished measuring the inner part of the temple area, he led me out through the east gate. Then he measured all the way around the outer area.
15 Quando acabou de medir o templo interior, ele me fez sair pelo portão que dá para o leste e mediu a área ao redor.
16 He measured the east side with a measuring stick. It was eight hundred and seventy-five feet long according to the measuring stick.
16 Mediu o lado leste com a cana de medir, e deu duzentos e cinquenta metros.
17 He measured the north side. It was eight hundred and seventy-five feet long according to the measuring stick.
17 Mediu o lado norte, e deu duzentos e cinquenta metros.
18 He measured the south side. It was eight hundred and seventy-five feet long according to the measuring stick.
18 Mediu também o lado sul: duzentos e cinquenta metros.
19 He came around to the west side and measured it. It was eight hundred and seventy-five feet long according to the measuring stick.
19 Voltou-se para o lado oeste e mediu; deu duzentos e cinquenta metros.
20 He measured all four sides. There was a wall all around it. The wall was eight hundred and seventy-five feet long and eight hundred and seventy-five feet wide. It separated what was holy from what was unholy.
20 Assim, ele mediu a área pelos quatro lados. Havia um muro ao redor, de duzentos e cinquenta metros de comprimento e duzentos e cinquenta metros de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.