Ezequiel 41

New Simplified Bible (NSB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The man brought me into the Holy Place in the Temple and measured the recessed walls. They were ten and one half feet wide on each side.
1 Então, me levou ao templo e mediu os pilares: seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
2 The entrance was seventeen and one half feet wide, and on each side of the entrance the walls were nine feet wide. Then he measured the length of the holy place. It was seventy feet long and thirty-five feet wide.
2 E a largura da entrada, dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 He went inside and measured the passageway. It was three and one half feet thick. The entrance was ten and one half feet high and twelve feet wide.
3 E entrou dentro e mediu o pilar da entrada: dois côvados; e a entrada: seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
4 He measured the room at the end of the holy place. It was thirty-five feet long and thirty-five feet wide. The man said: »This is the Most Holy Place Holy of Holies.«
4 Também mediu o seu comprimento: vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e me disse: Esta é a Santidade das Santidades.
5 Next, the man measured the Temple wall. It was ten and one half feet wide, and each side room around the Temple was seven feet.
5 E mediu a parede do templo: seis côvados, e a largura das câmaras laterais, quatro côvados, por todo o redor do templo.
6 The rooms were arranged on three different stories. There were thirty rooms on each story. These rooms had supports all the way around the Temple wall, but these supports were not fastened to the Temple wall.
6 E as câmaras laterais, câmara sobre câmara, eram trinta e três por ordem e entravam na parede que tocava no templo pelas câmaras laterais em redor, para se susterem nelas, porque não travavam da parede do templo.
7 The side rooms grew wider all the way around as they went up, story after story. The surrounding structure went from story to story all around the Temple. The structure grew wider as it went higher. A stairway went from the first story through the second story to the third story.
7 E havia maior largura e volta nas câmaras laterais para cima, porque o caracol do templo subia mui alto por todo o redor do templo; por isso, o templo tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
8 I also saw a raised base all around the Temple. This base was the foundation for the side rooms. It measured the full length of the measuring rod, ten and one half feet.
8 E olhei para a altura do templo em redor; e eram os fundamentos das câmaras laterais da medida de uma cana inteira: seis côvados grandes.
9 The outer wall of the side rooms was nine feet thick. There was an open area between the side rooms connected to the Temple
9 A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das câmaras laterais, que estavam junto ao templo.
10 and the priests' rooms. It was thirty-five feet wide and went all around the Temple.
10 E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados por todo o redor do templo.
11 The doors in the side rooms were entrances into the open area. There was one door to the north and another to the south. The base of the open area was nine feet wide all the way around.
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para o lugar vazio; uma entrada para o caminho do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura do lugar vazio era de cinco côvados em redor.
12 At the far end of the open area, on the west side of the temple, was a building one hundred twenty-two and one-half feet wide. The wall of the building was nine feet thick all the way around, and it was one hundred fifty seven and one half feet long.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, à esquina do caminho do ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício, de cinco côvados de largura em redor; e o seu comprimento era de noventa côvados.
13 The man measured the Temple. It was one hundred and seventy-five feet long. This included the open area with the building and its walls. All together it was one hundred and seventy-five feet long.
13 E mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes: cem côvados de comprimento.
14 The eastern side of the Temple, including the open area, was also one hundred and seventy-five feet wide.
14 E a largura da dianteira do templo e do lugar separado para o oriente, de uma e de outra parte: cem côvados.
15 He also measured the length of the building facing the courtyard on the west side along with its corridors on both sides. It was one hundred and seventy-five feet long. The holy place and the Most Holy Place were paneled.
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de uma e de outra parte: cem côvados, com o templo de dentro e os vestíbulos do átrio.
16 The doorposts, the small windows, and the corridors of all three stories were paneled. The walls, from the floor up to the windows, were paneled.
16 Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor dos três, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isso desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas;
17 In the space above the door to the Most Holy Place and on the walls all around it,
17 até ao espaço em cima da porta, e até ao templo de dentro e de fora, e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo com medidas,
18 there were pictures of cherubim angels and palm trees. Palm trees were positioned between each of the angels, and each angel had two faces:
18 e foi feito com querubins e palmeiras, de maneira que cada palmeira estava entre querubim e querubim, e cada querubim tinha dois rostos,
19 the face of a man, which was turned toward a palm tree on one side, and the face of a lion, which was turned toward a palm tree on the other side. These pictures were carved all around the Temple.
19 a saber, um rosto de homem olhava para a palmeira de uma banda, e um rosto de leãozinho, para a palmeira da outra; assim foi feito por toda a casa em redor.
20 Pictures of cherubim angels and palm trees were carved on the walls from the floor to the space above the door.
20 Desde o chão até acima da entrada, estavam feitos os querubins e as palmeiras, como também pela parede do templo.
21 The doorframes in the Holy Place were square. In front of the Most Holy Place was something similar.
21 As ombreiras do templo eram quadradas, e, no tocante à dianteira do santuário, a feição de uma era como a feição da outra.
22 There was a wooden altar. It was five feet high and three and one half feet wide. Its corners, its base, and its sides were made of wood. Then the man told me: This is the table that is in the presence of Jehovah.
22 O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento, de dois côvados, e tinha as suas esquinas; e o seu fundamento e as suas paredes eram de madeira; e me disse: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor .
23 The Holy Place and the Most Holy Place had two doors.
23 E o templo e o santuário, ambos tinham duas portas.
24 Each of the doors were double doors that swung open.
24 E havia dois batentes para as portas, dois batentes volantes; dois para uma porta, e dois batentes para a outra.
25 Pictures of cherubim angels and palm trees were carved on the doors of the Holy Place as on the walls. There was a wooden roof hanging over the outer entrance hall.
25 E foram feitos nelas, nas portas do templo, querubins e palmeiras, como estavam feitos nas paredes, e havia uma trave grossa de madeira na dianteira do vestíbulo por fora.
26 There were small windows and palm trees on both sides of the entrance hall, on the side rooms of the Temple, and on the roofs.
26 E havia janelas estreitas e palmeiras, de uma e de outra banda nos lados do vestíbulo, como também nas câmaras do templo e nas grossas traves.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.