Ezequiel 30

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jehovah continued to speak his word to me:
1 Novamente o Senhor falou comigo. Ele disse:
2 »Son of man, prophesy. Say, ‘The Lord Jehovah says: »Cry for that day!
2 — Homem mortal , profetize e anuncie o que eu, o Senhor Deus, estou dizendo. Gritem o seguinte: “Dia de terror!
3 »‘The day is near. The Day of Jehovah is near. It will be a gloomy day, a time of trouble for the nations.
3 O dia está perto, o dia em que o Senhor vai agir, um dia de nuvens e de castigo para as nações.”
4 »‘There will be war in Egypt and anguish in Ethiopia. Many Egyptians will fall dead. People will take away Egypt's wealth, and its foundations will be torn down.
4 Haverá guerra no Egito e grande sofrimento na Etiópia. Muitos serão mortos no Egito; o país será roubado e arrasado.
5 »‘Sudan, Put, Lud, all the Arabs, the Libyans, and people from the promised land will die in battle.’«
5 Essa guerra também matará os soldados contratados da Etiópia, Lídia, Líbia, Arábia e Cube e até do meu próprio povo.
6 »This is what Jehovah says: ‘All Egypt's allies will die. Egypt's strength will disappear. People will die in war from Migdol to Syene, declares the Lord Jehovah!’
6 O Senhor diz: — Desde Migdol, que fica no Norte, até Assuã, que fica no Sul, todos os que defendem o Egito serão mortos em batalha. O orgulhoso exército egípcio será destruído. Sou eu, o
7 »‘Egypt will become the most desolate country in the world! Egypt's cities will lie in ruins. They will be ruined more than other cities.
7 O país será o mais deserto do mundo, e as suas cidades serão completamente arrasadas.
8 »‘Then they will know that I am Jehovah, because I will set fire to Egypt and all her defenders will be killed.
8 Quando eu incendiar o Egito, e aqueles que o defendem estiverem mortos, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
9 »‘On that day I will send messengers in ships to terrify those who live in safety in Sudan. The people of Sudan will be in anguish when Egypt is in trouble. That day is coming!’
9 — Quando aquele dia chegar, e o Egito for destruído, mandarei mensageiros em navios para porem medo no povo descuidado da Etiópia, e esse povo ficará apavorado. E aquele dia está chegando!
10 »This is what the Lord Jehovah says: I will use King Nebuchadnezzar of Babylon to bring an end to Egypt.
10 O Senhor Deus diz: — Usarei Nabucodonosor, rei da Babilônia, para acabar com a riqueza do Egito.
11 »He and his troops, the most ruthless troops among the nations, will be brought to destroy the land. They will draw their swords to attack Egypt and fill the land with dead bodies.
11 Ele e o seu exército violento virão para arrasar o Egito. Eles atacarão com espadas, e a terra dos egípcios ficará cheia de mortos.
12 »I will dry up the Nile River and sell the land to wicked people. I will have foreigners destroy the land and everything in it. I, Jehovah, have spoken.’
12 Secarei o rio Nilo; entregarei o Egito a homens maus. Estrangeiros arrasarão o país todo. Eu, o Senhor , falei.
13 »This is what the Lord Jehovah says: ‘I will destroy the statues and put an end to the idols in Memphis. A prince will never rise again in Egypt. I will spread fear throughout Egypt.
13 O Senhor Deus diz: — Também destruirei os ídolos e os falsos deuses de Mênfis. Não ficará ninguém para governar o Egito. Espalharei o terror no meio do povo.
14 »‘I will destroy Pathros, set fire to Zoan and bring punishment on Thebes.
14 Farei com que o Sul do Egito vire um deserto e porei fogo na cidade de Zoã, no Norte. Castigarei Tebas, a capital.
15 »‘I will pour out my fury on Sin, Egypt's fortress, and I will kill many people in Thebes.
15 Derramarei a minha ira sobre a cidade de Pelúsio, a grande fortaleza do Egito, e acabarei com a riqueza de Tebas.
16 »‘I will set fire to Egypt. Sin will be in much pain. Thebes will be broken into pieces, and Memphis will be in trouble every day.
16 Incendiarei o Egito, e Pelúsio se retorcerá de dor. As muralhas de Tebas serão derrubadas, e a cidade será inundada.
17 »‘The young men from Heliopolis and Bubastis will die in battle, and people from these cities will go into exile.
17 Os moços das cidades de Heliópolis e Bubaste morrerão na guerra, e os outros moradores serão levados presos.
18 »‘At Tahpanhes the day will turn dark when I break Egypt's power. Egypt's strong army will be defeated. Clouds will cover Egypt, and people from its villages will go into exile.’«
18 Quando eu quebrar o poder do Egito e acabar com a força de que tanto se gaba, a escuridão cairá sobre a cidade de Tafnes. Uma nuvem cobrirá o Egito, e os moradores de todas as suas cidades serão levados prisioneiros.
19 »‘Then they will know that I am Jehovah, because I will bring punishment on Egypt.
19 Assim castigarei o Egito, e aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
20 On the seventh day of the first month in the eleventh year, Jehovah spoke his word to me:
20 No ano décimo primeiro do nosso cativeiro , no sétimo dia do primeiro mês , o Senhor falou comigo. Ele disse:
21 »Son of man, I have broken the arm of Pharaoh, king of Egypt. His arm is not bandaged, so it cannot heal and be strong enough to hold a sword.«
21 — Homem mortal , eu quebrei um dos braços do rei do Egito. Ninguém amarrou o braço dele, nem o pôs numa tipoia a fim de que sarasse e ficasse forte, e assim ele pudesse usar de novo a espada.
22 »The Lord Jehovah says: ‘I am against Pharaoh king of Egypt. I will break his arms, both the strong and the broken. I will make the sword fall from his hand.
22 Agora, eu, o Senhor Deus, digo isto: “Eu estou contra o rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, tanto o bom como o que já está quebrado, e a espada cairá da mão dele.
23 ‘»I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands.
23 Espalharei os egípcios pelo mundo inteiro.
24 ‘»For I will strengthen the arms the power of the king of Babylon and put my sword in his hand. I will break the arms of Pharaoh. He will groan before him with the groanings of a wounded man.
24 Aí farei com que os braços do rei da Babilônia fiquem fortes e porei a minha espada nas mãos dele. Porém quebrarei os braços do rei do Egito, e assim ele gemerá e morrerá na frente do seu inimigo.
25 ‘»I will strengthen the arms the power of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh will fall. Then they will know that I am Jehovah, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.
25 Sim! Farei com que o rei do Egito fique fraco e darei força ao rei da Babilônia. Quando eu lhe der a minha espada, e ele a apontar para o Egito, todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
26 ‘»When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am Jehovah.’«
26 Espalharei os egípcios pelo mundo. Aí eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.