Êxodo 19
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 The Israelites arrived at the desert of Sinai in the third month after they left the land of Egypt.
1 No dia em que se completaram três meses que os israelitas haviam saído do Egito, chegaram ao deserto do Sinai.
2 They traveled from Rephidim to the desert of Sinai. Israel camped in the wilderness at the foot of Mount Sinai.
2 Depois de saírem de Refidim, entraram no deserto do Sinai, e Israel acampou ali, diante do monte.
3 Jehovah called Moses from the mountain. So Moses went up the mountain to God. Jehovah told him: »This is what you must say to the descendants of Jacob. Tell the Israelites:
3 Logo Moisés subiu o monte para encontrar-se com Deus. E o Senhor o chamou do monte, dizendo: "Diga o seguinte aos descendentes de Jacó e declare aos israelitas:
4 You have seen what I did to Egypt and how I carried you on the wings of eagles and brought you to me.
4 ‘Vocês viram o que fiz ao Egito e como os transportei sobre asas de águias e os trouxe para junto de mim.
5 If you will obey me and are faithful to the terms of my covenant, then out of all the nations you will be my own special possession, for all the earth is mine.
5 Agora, se me obedecerem fielmente e guardarem a minha aliança, vocês serão o meu tesouro pessoal dentre todas as nações. Embora toda a terra seja minha,
6 You will be my kingdom of priests and my holy nation. These are the words you must speak to the children of Israel.«
6 vocês serão para mim um reino de sacerdotes e uma nação santa’. Essas são as palavras que você dirá aos israelitas".
7 Moses went down the mountain and called for the elders of the people. He repeated to them all the words that Jehovah had commanded him.
7 Moisés voltou, convocou as autoridades do povo e lhes expôs tudo o que o Senhor havia-lhe mandado falar.
8 All the people answered together: »We will do everything Jehovah has said.« So Moses brought their answer back to Jehovah.
8 O povo todo respondeu unânime: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou". E Moisés levou ao Senhor a resposta do povo.
9 Jehovah said to Moses: »I will come to you in a thick cloud. The people will hear me speaking with you and will believe you from now on.« Moses gave Jehovah the peoples answer.
9 Disse o Senhor a Moisés: "Virei a você numa densa nuvem, a fim de que o povo, ouvindo-me falar-lhe, passe a confiar sempre em você". Então Moisés relatou ao Senhor o que o povo lhe dissera.
10 Jehovah continued: »Go to the people and tell them to spend today and tomorrow purifying themselves for worship. They must wash their clothes.
10 E o Senhor disse a Moisés: "Vá ao povo e consagre-o hoje e amanhã. Eles deverão lavar as suas vestes
11 »They should be ready in three days. I will descend to Mount Sinai, where all of them can see me.
11 e estar prontos no terceiro dia, porque nesse dia o Senhor descerá sobre o monte Sinai, à vista de todo o povo.
12 »Warn the people that they are forbidden to touch any part of the mountain. Anyone who touches the mountain will be put to death,
12 Estabeleça limites em torno do monte e diga ao povo: Tenham o cuidado de não subir ao monte e de não tocar na sua base. Quem tocar no monte certamente será morto;
13 with stones or arrows, and no one must touch the body of a person killed in this way. Even an animal that touches this mountain must be put to death. You may go up the mountain only after a signal is given on the trumpet.«
13 será apedrejado ou morto a flechadas. Ninguém deverá tocá-lo com a mão. Seja homem, seja animal, não viverá. Somente quando a corneta soar um toque longo eles poderão subir ao monte".
14 Moses went down from the mountain to the people. He consecrated the people, and they washed their garments.
14 Tendo Moisés descido do monte, consagrou o povo; e eles lavaram as suas vestes.
15 He said to the people: »Get ready for the third day. Do not go near a woman for sexual intercourse.«
15 Disse ele então ao povo: "Preparem-se para o terceiro dia, e até lá não se acheguem a mulher".
16 On the morning of the third day there were thunder and lightning flashes and a thick cloud upon the mountain. A very loud trumpet sounded. It caused all the people in the camp to tremble.
16 Ao amanhecer do terceiro dia houve trovões e raios, uma densa nuvem cobriu o monte, e uma trombeta ressoou fortemente. Todos no acampamento tremeram de medo.
17 Moses brought the people out of the camp to meet God. They stood at the foot of the mountain.
17 Moisés levou o povo para fora do acampamento, para encontrar-se com Deus, e eles ficaram ao pé do monte.
18 Mount Sinai was all in smoke because Jehovah descended upon it in fire. Its smoke ascended like the smoke of a furnace. The whole mountain quaked violently!
18 O monte Sinai estava coberto de fumaça, pois o Senhor tinha descido sobre ele em chamas de fogo. Dele subia fumaça como que de uma fornalha; todo o monte tremia violentamente,
19 The sound of the trumpet grew louder and louder. Moses spoke and God answered him with thunder.
19 e o som da trombeta era cada vez mais forte. Então Moisés falou, e a voz de Deus lhe respondeu.
20 Jehovah descended on the top of Mount Sinai. Jehovah called Moses to the top of the mountain. Moses climbed to the peak of Mount Sinai.
20 O Senhor desceu ao topo do monte Sinai e chamou Moisés para o alto do monte. Moisés subiu
21 Jehovah spoke to Moses: »Go down and warn the people. They should not break through to gaze at Jehovah. Many of them would perish.
21 e o Senhor lhe disse: "Desça e alerte o povo que não ultrapasse os limites, para ver o Senhor, e muitos deles pereçam.
22 »Let the priests who come near to Jehovah consecrate purify themselves, or else Jehovah will destroy them.«
22 Mesmo os sacerdotes que se aproximarem do Senhor devem consagrar-se; senão o Senhor os fulminará".
23 Moses said to Jehovah: »The people cannot come up to Mount Sinai for you warned us. You said: Put limits around the mountain and set it apart as holy.«
23 Moisés disse ao Senhor: "O povo não pode subir ao monte Sinai, pois tu mesmo nos avisaste: ‘Estabeleça um limite em torno do monte e declare-o santo’ ".
24 Jehovah replied to him: »You and Aaron come up to me. But do not let the priests and the people break through to come up to Jehovah, or he will destroy some of them.«
24 O Senhor respondeu: "Desça e depois torne a subir, acompanhado de Arão. Quanto aos sacerdotes e ao povo, não devem ultrapassar o limite para subir ao Senhor; senão, o Senhor os fulminará".
25 Moses returned to the people and told them.
25 Então Moisés desceu e avisou o povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.