Êxodo 15

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moses and the Israelites sang this song to Jehovah: »I will sing to Jehovah, because he has won a glorious victory. He has thrown the horses and their riders into the sea.
1 Então Moisés e os filhos de Israel entoaram este cântico ao Senhor : Cantarei ao porque triunfou gloriosamente; lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
2 »Jehovah is my strong defender. He is the one who has saved me. He is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will sing about his greatness.
2 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele se tornou a minha salvação. Este é o meu Deus; portanto, eu o louvarei; ele é o Deus de meu pai; por isso, o exaltarei.
3 »Jehovah is His name, and he is a warrior!
3 O Senhor é homem de guerra;
4 »He threw the chariots and army of Egypt’s king into the Red Sea, and he drowned the best of the king’s army.
4 Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército; e os seus capitães afogaram-se no mar Vermelho.
5 »The depths have covered them. They sank to the bottom just like boulders.
5 As águas profundas os cobriram; desceram às profundezas como pedra.
6 »With the tremendous force of your right arm, Jehovah, you crushed your enemies.
6 A tua mão direita, ó Senhor , é gloriosa em poder; a tua mão direita, ó despedaça o inimigo.
7 »In the greatness of your excellence you overthrow those who rose up against you. You sent your wrath and consumed them like stubble.
7 Na grandeza da tua excelência, derrubas os que se levantam contra ti; envias o teu furor, que os consome como palha.
8 »With a blast from your nostrils, the water piled up. The waves stood up like a dam. The deep water thickened in the middle of the sea.
8 Com o sopro das tuas narinas, amontoaram-se as águas, as correntes pararam em montão; as águas profundas se tornaram sólidas no coração do mar.
9 »The enemy said: ‘I will pursue them! I will catch them! I will divide the loot! I will take all I want! I will use my sword! I will take all they have!’«
9 O inimigo dizia: “Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; a minha alma se fartará deles, arrancarei a minha espada, e a minha mão os destruirá.”
10 »Your breath blew the sea over them. They sank like lead in the raging water.
10 Sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em águas impetuosas.
11 »Who among the gods is like you Jehovah? Who is like you, wonderful in holiness? Who can work wonders and mighty acts like yours?
11 Ó Senhor , quem é como tu entre os deuses? Quem é como tu, glorificado em santidade, terrível em feitos gloriosos, que operas maravilhas?
12 »You stretched out your right hand, and the earth swallowed our enemies.
12 Estendeste a mão direita, e a terra os engoliu.
13 »Using your powerful love, you rescued redeemed the people.
13 Com a tua bondade guiaste o povo que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
14 »Nations learned of this and trembled. The Philistines shook with horror.
14 Os povos ouviram e estremeceram; agonias apoderaram-se dos habitantes da Filístia.
15 »The sheiks chiefs of Edom were dismayed. The leaders of Moab are griped with fear. The inhabitants of Canaan are filled with fear.
15 Então os chefes de Edom se perturbam, dos poderosos de Moabe se apodera temor, esmorecem todos os habitantes de Canaã.
16 »Terror and dread fall upon them. By the greatness of your arm they are motionless as stone. Until your people pass over, O Jehovah, until the people pass over whom you have purchased.
16 Sobre eles cai espanto e pavor; pela grandeza do teu braço, emudecem como pedra; até que passe o teu povo, ó até que passe o povo que adquiriste.
17 »You will bring them and plant them on your own mountain, the place where you live, O Jehovah, the holy place that you built with your own hands, O Jehovah.
17 Tu o introduzirás e o plantarás no monte da tua herança, no lugar que preparaste, ó no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
18 »Jehovah will rule as king forever and ever.«
18 O Senhor reinará por todo o sempre.
19 When Pharaoh’s horses, chariots, and cavalry went into the sea, Jehovah made the water of the sea flow back over them. The Israelites had gone through the sea on dry ground.
19 Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros de guerra e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o Senhor fez com que as águas do mar voltassem e os cobrissem; mas os filhos de Israel passaram a pé enxuto pelo meio do mar.
20 The prophet Miriam, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand. All the women, danced with tambourines, and followed her.
20 A profetisa Miriã, irmã de Arão, pegou um tamborim, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamborins e com danças.
21 Miriam sang to them: »Sing to Jehovah. He has won a glorious victory. He has thrown horses and their riders into the sea.«
21 E Miriã lhes respondia: Cantem ao porque triunfou gloriosamente e lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
22 Moses led Israel away from the Red Sea into the desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water.
22 Moisés fez o povo de Israel partir do mar Vermelho, e eles foram para o deserto de Sur. Caminharam três dias no deserto e não acharam água.
23 When they came to Marah, they could not drink the water because it tasted bitter. That is why the place was called Marah Bitter Place.
23 Por fim, chegaram a Mara. No entanto, não puderam beber as águas de Mara, porque eram amargas. Por isso aquele lugar foi chamado de Mara.
24 The people complained about Moses. They asked: »What can we drink?«
24 E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: — O que vamos beber?
25 Moses cried out to Jehovah. Jehovah showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. Jehovah presented laws and rules for them to live by. He tested them there.
25 Então Moisés clamou ao Senhor , e o Senhor lhe mostrou um pedaço de madeira. Moisés jogou a madeira nas águas, e as águas se tornaram doces. Ali o Senhor lhes deu estatutos e uma ordenança, e ali os provou,
26 He said: »If you will listen carefully to Jehovah your God and do what he considers right, if you pay attention to his commands and obey all his laws, I will never make you suffer any of the diseases I made the Egyptians suffer. I am Jehovah, who heals you.«
26 e disse: — Se vocês ouvirem com atenção a voz do
27 Then they went to Elim. There were twelve springs and seventy palm trees. They camped there by the water.
27 Então chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras. E acamparam junto das águas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.