Êxodo 15
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Moses and the Israelites sang this song to Jehovah: »I will sing to Jehovah, because he has won a glorious victory. He has thrown the horses and their riders into the sea.
1 Então Moisés e os filhos de Israel cantaram este cântico ao SENHOR, e falaram, dizendo: Cantarei ao SENHOR, porque ele triunfou gloriosamente; lançou no mar o cavalo e o seu cavaleiro.
2 »Jehovah is my strong defender. He is the one who has saved me. He is my God, and I will praise him, my fathers God, and I will sing about his greatness.
2 O SENHOR é a minha força e o meu cântico, e ele se tornou a minha salvação. Ele é o meu Deus, e prepararei para ele uma habitação. Deus de meu pai, e eu o exaltarei.
3 »Jehovah is His name, and he is a warrior!
3 O SENHOR é homem de guerra; SENHOR é o seu nome.
4 »He threw the chariots and army of Egypts king into the Red Sea, and he drowned the best of the kings army.
4 Lançou no mar as carruagens de Faraó e o seu exército; seus capitães escolhidos também foram afogados no mar Vermelho.
5 »The depths have covered them. They sank to the bottom just like boulders.
5 Os abismos os cobriram; desceram às profundezas como uma pedra.
6 »With the tremendous force of your right arm, Jehovah, you crushed your enemies.
6 Tua mão direita, ó SENHOR, é gloriosa em poder; tua mão direita, ó SENHOR, despedaçou o inimigo.
7 »In the greatness of your excellence you overthrow those who rose up against you. You sent your wrath and consumed them like stubble.
7 E na grandeza da tua excelência derrubaste aqueles que se levantaram contra ti; enviaste a tua ira, que os consumiu como restolho.
8 »With a blast from your nostrils, the water piled up. The waves stood up like a dam. The deep water thickened in the middle of the sea.
8 E com o sopro das tuas narinas as águas amontoaram-se, as correntes pararam em pé como um montão, e as profundezas coalharam-se no coração do mar.
9 »The enemy said: I will pursue them! I will catch them! I will divide the loot! I will take all I want! I will use my sword! I will take all they have!«
9 Disse o inimigo: Perseguirei, alcançarei, dividirei o despojo; meu desejo se fartará neles; desembainharei a minha espada, minha mão os destruirá.
10 »Your breath blew the sea over them. They sank like lead in the raging water.
10 Tu sopraste com o teu vento, e o mar os cobriu; eles afundaram como chumbo nas poderosas águas.
11 »Who among the gods is like you Jehovah? Who is like you, wonderful in holiness? Who can work wonders and mighty acts like yours?
11 Quem é como tu, ó SENHOR, entre os deuses? Quem é como tu, glorioso em santidade, temeroso em louvores, fazendo maravilhas?
12 »You stretched out your right hand, and the earth swallowed our enemies.
12 Tu estendestes a tua mão direita, e a terra os engoliu.
13 »Using your powerful love, you rescued redeemed the people.
13 Na tua misericórdia conduziste o povo que resgataste; com a tua força os guiaste à tua santa habitação.
14 »Nations learned of this and trembled. The Philistines shook with horror.
14 O povo ouvirá e temerá; a dor tomará os habitantes da Filístia.
15 »The sheiks chiefs of Edom were dismayed. The leaders of Moab are griped with fear. The inhabitants of Canaan are filled with fear.
15 Então os príncipes de Edom se maravilharam; um tremor apoderou-se dos homens poderosos de Moabe; derreteram-se todos os habitantes de Canaã.
16 »Terror and dread fall upon them. By the greatness of your arm they are motionless as stone. Until your people pass over, O Jehovah, until the people pass over whom you have purchased.
16 Sobre eles caiu medo e pavor; pela grandeza de teu braço, emudeceram como pedra; até que o teu povo passasse, ó SENHOR, até que passasse o povo que tu adquiriste.
17 »You will bring them and plant them on your own mountain, the place where you live, O Jehovah, the holy place that you built with your own hands, O Jehovah.
17 Tu os levarás e os plantarás no monte da tua herança, no lugar, ó SENHOR, que fizeste para nele habitar; no Santuário, ó Senhor, que tuas mãos estabeleceram.
18 »Jehovah will rule as king forever and ever.«
18 O SENHOR reinará para sempre e sempre.
19 When Pharaohs horses, chariots, and cavalry went into the sea, Jehovah made the water of the sea flow back over them. The Israelites had gone through the sea on dry ground.
19 Porque os cavalos de Faraó, com as suas carruagens e com os seus cavaleiros entraram no mar, e o SENHOR trouxe novamente sobre eles as águas do mar, todavia os filhos de Israel continuaram por terra seca no meio do mar.
20 The prophet Miriam, Aarons sister, took a tambourine in her hand. All the women, danced with tambourines, and followed her.
20 E Miriã, a profetisa, a irmã de Arão, tomou um tamborim em sua mão; e todas as mulheres saíram após ela com tamboris e com danças.
21 Miriam sang to them: »Sing to Jehovah. He has won a glorious victory. He has thrown horses and their riders into the sea.«
21 E Miriã lhes respondeu: Cantai ao SENHOR, porque ele triunfou gloriosamente; o cavalo e seu cavaleiro ele lançou no mar.
22 Moses led Israel away from the Red Sea into the desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water.
22 Assim Moisés trouxe Israel do mar Vermelho, e eles saíram para o deserto de Sur, e foram três dias pelo deserto, e não encontraram água.
23 When they came to Marah, they could not drink the water because it tasted bitter. That is why the place was called Marah Bitter Place.
23 E quando chegaram a Mara, não puderam beber as águas de Mara, porque eram amargas. Por isso o nome foi chamado Mara.
24 The people complained about Moses. They asked: »What can we drink?«
24 E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: O que beberemos?
25 Moses cried out to Jehovah. Jehovah showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. Jehovah presented laws and rules for them to live by. He tested them there.
25 E ele clamou ao SENHOR; e o SENHOR lhe mostrou uma árvore, que, quando ele a lançou nas águas, as águas se tornaram doces. Ali fez para eles um estatuto e uma ordenança, e ali ele os testou,
26 He said: »If you will listen carefully to Jehovah your God and do what he considers right, if you pay attention to his commands and obey all his laws, I will never make you suffer any of the diseases I made the Egyptians suffer. I am Jehovah, who heals you.«
26 e disse: Se diligentemente ouvires a voz do SENHOR teu Deus, e fizeres o que é reto à sua vista, e deres teu ouvido aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, não colocarei sobre ti nenhuma destas doenças que eu trouxe sobre os egípcios, pois eu sou o SENHOR que te cura.
27 Then they went to Elim. There were twelve springs and seventy palm trees. They camped there by the water.
27 E chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras. E acamparam ali junto às águas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.