Eclesiastes 8

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Who is like the wise man? Who knows the interpretation of a message? A man's wisdom illuminates him, and the hardness of his countenance appearance is changed.
1 Quem é como o sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz reluzir o seu rosto, e muda-se a dureza da sua face.
2 I counsel you: »Keep the king's command because of the oath before God.«
2 Eu te digo: observa o mandamento do rei, e isso por causa do teu juramento feito a Deus.
3 »Do not be in a hurry to leave him. Do not persist in an evil activity, for he does whatever he pleases.«
3 Não te apresses em deixar a presença dele, nem te obstines em coisa má, porque ele faz o que bem entende.
4 There is power authority in the word of a king. Who may ask him: »What are you doing?«
4 Porque a palavra do rei tem autoridade suprema; e quem lhe dirá: Que fazes?
5 He who obeys the king’s command will feel no harm. A wise man's heart discerns both time and judgment.
5 Quem guarda o mandamento não experimenta nenhum mal; e o coração do sábio conhece o tempo e o modo.
6 This is because to every purpose there is time and judgment. Even so man’s misery is great.
6 Porque para todo propósito há tempo e modo; porquanto é grande o mal que pesa sobre o homem.
7 For he does not know what will be and who can tell him how and when it will be?
7 Porque este não sabe o que há de suceder; e, como há de ser, ninguém há que lho declare.
8 No man has the power to restrain the wind, to retain the breath of life. Neither does he have power in the day of death. There is no discharge from that war. Neither will wickedness deliver those who are given to it.
8 Não há nenhum homem que tenha domínio sobre o vento para o reter; nem tampouco tem ele poder sobre o dia da morte; nem há tréguas nesta peleja; nem tampouco a perversidade livrará aquele que a ela se entrega.
9 I have seen all this and applied my heart to every work that is done under the sun. There is a time when one man rules over another to his own misery and harm.
9 Tudo isto vi quando me apliquei a toda obra que se faz debaixo do sol; há tempo em que um homem tem domínio sobre outro homem, para arruiná-lo.
10 I saw the wicked buried, those who had come and gone out of the holy place. They were forgotten in the city where they had so done. This also is vanity.
10 Assim também vi os perversos receberem sepultura e entrarem no repouso, ao passo que os que frequentavam o lugar santo foram esquecidos na cidade onde fizeram o bem; também isto é vaidade.
11 Sentence against an evil deed is not executed quickly. Therefore the hearts of the sons of men are fully committed to do evil.
11 Visto como se não executa logo a sentença sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto a praticar o mal.
12 Though a sinner does evil a hundred times, and he lives a long life, yet I know that it will be well with those who respect reverence God and worship him.
12 Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus.
13 Things will not go well with the wicked. He will not prolong his days. His days are like a shadow. He does not respect God.
13 Mas o perverso não irá bem, nem prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que não teme diante de Deus.
14 There is a futility that is done upon the earth. There are righteous men who get along as though they were wicked and there are wicked men who get along as though they were righteous. I said that this also is vanity.
14 Ainda há outra vaidade sobre a terra: justos a quem sucede segundo as obras dos perversos, e perversos a quem sucede segundo as obras dos justos. Digo que também isto é vaidade.
15 Then I commended enjoyment pleasure, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry. That will remain with him in his labor all the days of his life, which God gives him under the sun.
15 Então, exaltei eu a alegria, porquanto para o homem nenhuma coisa há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; pois isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth: for also there is that neither day nor night sees sleep with his eyes
16 Aplicando-me a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra — pois nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos —,
17 I saw all the work of God. A man cannot discover the work that is done under the sun. Though a man labor to seek it out, yet he will not find it. Though a wise man thinks to know it, yet he will not be able to find it.
17 então, contemplei toda a obra de Deus e vi que o homem não pode compreender a obra que se faz debaixo do sol; por mais que trabalhe o homem para a descobrir, não a entenderá; e, ainda que diga o sábio que a virá a conhecer, nem por isso a poderá achar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.