Eclesiastes 8
New Simplified Bible (NSB) vs ACF
1 Who is like the wise man? Who knows the interpretation of a message? A man's wisdom illuminates him, and the hardness of his countenance appearance is changed.
1 Quem é como o sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz brilhar o seu rosto, e a dureza do seu rosto se muda.
2 I counsel you: »Keep the king's command because of the oath before God.«
2 Eu digo: Observa o mandamento do rei, e isso em consideração ao juramento que fizeste a Deus.
3 »Do not be in a hurry to leave him. Do not persist in an evil activity, for he does whatever he pleases.«
3 Não te apresses a sair da presença dele, nem persistas em alguma coisa má, porque ele faz tudo o que quer.
4 There is power authority in the word of a king. Who may ask him: »What are you doing?«
4 Porque a palavra do rei tem poder; e quem lhe dirá: Que fazes?
5 He who obeys the kings command will feel no harm. A wise man's heart discerns both time and judgment.
5 Quem guardar o mandamento não experimentará nenhum mal; e o coração do sábio discernirá o tempo e o juízo.
6 This is because to every purpose there is time and judgment. Even so mans misery is great.
6 Porque para todo o propósito há seu tempo e juízo; porquanto a miséria do homem pesa sobre ele.
7 For he does not know what will be and who can tell him how and when it will be?
7 Porque não sabe o que há de suceder, e quando há de ser, quem lho dará a entender?
8 No man has the power to restrain the wind, to retain the breath of life. Neither does he have power in the day of death. There is no discharge from that war. Neither will wickedness deliver those who are given to it.
8 Nenhum homem há que tenha domínio sobre o espírito, para o reter; nem tampouco tem ele poder sobre o dia da morte; como também não há licença nesta peleja; nem tampouco a impiedade livrará aos ímpios.
9 I have seen all this and applied my heart to every work that is done under the sun. There is a time when one man rules over another to his own misery and harm.
9 Tudo isto vi quando apliquei o meu coração a toda a obra que se faz debaixo do sol; tempo há em que um homem tem domínio sobre outro homem, para desgraça sua.
10 I saw the wicked buried, those who had come and gone out of the holy place. They were forgotten in the city where they had so done. This also is vanity.
10 Assim também vi os ímpios, quando os sepultavam; e eles entravam, e saíam do lugar santo; e foram esquecidos na cidade, em que assim fizeram; também isso é vaidade.
11 Sentence against an evil deed is not executed quickly. Therefore the hearts of the sons of men are fully committed to do evil.
11 Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, por isso o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para fazer o mal.
12 Though a sinner does evil a hundred times, and he lives a long life, yet I know that it will be well with those who respect reverence God and worship him.
12 Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, contudo eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus, aos que temem diante dele.
13 Things will not go well with the wicked. He will not prolong his days. His days are like a shadow. He does not respect God.
13 Porém o ímpio não irá bem, e ele não prolongará os seus dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.
14 There is a futility that is done upon the earth. There are righteous men who get along as though they were wicked and there are wicked men who get along as though they were righteous. I said that this also is vanity.
14 Ainda há outra vaidade que se faz sobre a terra: que há justos a quem sucede segundo as obras dos ímpios, e há ímpios a quem sucede segundo as obras dos justos. Digo que também isto é vaidade.
15 Then I commended enjoyment pleasure, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry. That will remain with him in his labor all the days of his life, which God gives him under the sun.
15 Então louvei eu a alegria, porquanto para o homem nada há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth: for also there is that neither day nor night sees sleep with his eyes
16 Aplicando eu o meu coração a conhecer a sabedoria, e a ver o trabalho que há sobre a terra (que nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos);
17 I saw all the work of God. A man cannot discover the work that is done under the sun. Though a man labor to seek it out, yet he will not find it. Though a wise man thinks to know it, yet he will not be able to find it.
17 Então vi toda a obra de Deus, que o homem não pode perceber, a obra que se faz debaixo do sol; por mais que trabalhe o homem para a descobrir, não a achará; e, ainda que diga o sábio que a conhece, nem por isso a poderá compreender.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.