Deuteronômio 7

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 »Jehovah your God will bring you into the land you are to possess. He will clear away many nations ahead of you. The nations he will clear: the Hittites, Girgashites, Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, Hivites, and the Jebusites. These seven nations are larger and mightier than you.
1 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, e tiver despojado em teu favor muitas nações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu;
2 »Jehovah your God will deliver them to you. You must crush them! Completely destroy them. You should make no covenant with them. Do not show them mercy.
2 quando o Senhor, teu Deus, as tiver entregado e tu as tiveres vencido, então as votarás ao interdito; não farás pacto algum com elas, nem as tratarás com misericórdia.
3 »Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons.
3 Não contrairás com elas matrimônios: não darás tua filha a seus filhos, e não tomarás de suas filhas para teu filho,
4 »They will lead your young people away from me to serve other gods. So the anger of Jehovah will be kindled against you and will destroy you suddenly.
4 pois elas afastariam do Senhor o teu filho, que serviria a outros deuses; a cólera do Senhor se inflamaria contra ele e não tardaria a exterminar-vos.
5 »Deal with them in this way: Destroy their altars and break down their sacred pillars. Cut down their idols and burn them with fire.
5 Mas eis como procedereis a seu respeito: destruireis seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás de madeira e queimareis suas imagens de escultura,
6 »You are a holy people to Jehovah your God. Jehovah your God has chosen you to be his own special people out of all the nations of the earth.
6 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para seres o seu povo, sua propriedade exclusiva, entre todas as outras nações da terra.
7 »Jehovah set his heart on you. He chose you, even though you did not outnumber all the other people. You were the smallest of all nations.
7 Não é porque sois mais numerosos que todos os outros povos que o Senhor se uniu a vós e vos escolheu; ao contrário, sois o menor de todos.
8 »You were chosen because Jehovah loved you and kept the oath he swore to your fathers. So he used his mighty hand to bring you out. He freed you from slavery under Pharaoh king of Egypt.
8 Mas o Senhor ama-vos e quer guardar o juramento que fez a vossos pais. Por isso a sua mão poderosa tirou-vos da casa da servidão, e livrou-vos do poder do faraó, rei do Egito.
9 »Keep in mind that Jehovah your God is the only true God. He is the faithful God. He keeps his promise and is merciful to thousands of generations of those who love him and obey his commandments.
9 Reconhece, pois, que o Senhor, teu Deus, é verdadeiramente Deus, um Deus fiel, que guarda a sua aliança e a sua misericórdia até a milésima geração para com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,
10 »He destroys everyone who hates him. He never takes long to pay back anyone who hates him.
10 mas castiga diretamente aqueles que o odeiam, exterminando-os, e infligindo sem demora o castigo direto àquele que o odeia.
11 »So obey the commandments, laws, and judgments I give you today.
11 Observai, pois, as ordenações, as leis e os preceitos que vos prescrevo hoje, e praticai-os.
12 »If you listen to these rules and faithfully obey them, Jehovah your God will keep his covenant with you and be merciful to you, as he swore to your fathers.
12 Se ouvirdes esses preceitos e os praticardes fielmente, o Senhor, teu Deus, guardará para contigo a aliança de misericórdia que jurou a teus pais,
13 »He will love you, bless you, and increase the number of your descendants. He will bless you with children. He will bless your land with produce: grain, new wine, and olive oil. He will bless your herds with calves, and your flocks with lambs and kids. This will all happen in the land Jehovah will give you, as he swore to your fathers.
13 amando-te, abençoando-te e multiplicando-te: abençoará o fruto de teu ventre e o fruto do teu solo, teu trigo, teu vinho e teu óleo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 »God will bless you more than any other people. There will not be a male or a female barren among you or your livestock.
14 Serás bendito mais que todos os povos. Não haverá no meio de ti quem seja estéril, macho ou fêmea, tanto entre os homens como entre os animais.
15 »Jehovah will take away every sickness from you. He will not afflict you with any of the evil diseases of Egypt, which you have known. He will put them on all who hate you.
15 O Senhor apartará de ti toda a enfermidade; e não permitirá que te toque nenhuma daquelas funestas epidemias do Egito, que conheceste, mas ferirá com elas todos os que te odeiam.
16 »Destroy all the peoples whom Jehovah your God gives you. Do not look at them with pity. Do not serve their gods. For that would be a snare to you.
16 Devorarás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. Não servirás os seus deuses, porque isso te seria um laço.
17 »You may say in your heart: These nations are stronger then we are, how can we throw them out of their land?
17 Se disseres no teu coração: estes povos são mais numerosos do que eu; como poderia eu despojá-los?
18 »Do not be afraid of them. Remember what Jehovah your God did to Pharaoh and all of Egypt.
18 Não os temas; lembra-te do que fez o Senhor, teu Deus, ao faraó e a todos os egípcios,
19 »You saw with your own eyes the terrible plagues, the miraculous signs, and the amazing things Jehovah did. He used his mighty hand and powerful arm to bring you out. He will do the same thing to all the people who frighten you.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, dos sinais e dos prodígios que o Senhor fez quando te tirou do Egito com sua mão forte e seu braço poderoso. O mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20 »Jehovah your God will send the hornet against them. Those who are left will hide from you and perish.
20 O Senhor, teu Deus, enviará mesmo vespas contra eles, até destruir e exterminar todos os que tiverem escapado e se houverem ocultado de tua presença.
21 »Do not be terrified of them. Jehovah your God is with you. He is great and awesome God.
21 Não te assustes por causa deles, porque tens o Senhor, teu Deus, no meio de ti, um Deus grande e temível.
22 »Jehovah your God will drive out these nations before you little by little. You will not be able to put an end to them quickly. This is because the wild beasts are too numerous and will multiply around you.
22 Ele expulsará pouco a pouco essas nações diante de ti; tu não as destruirás de uma só vez, para que não se multipliquem as feras ao redor de ti.
23 »Jehovah your God will deliver them over to you. He will throw them into great confusion until they are destroyed.
23 O Senhor, teu Deus, as entregará a ti e semeará o pânico no meio delas até que todas sejam exterminadas.
24 »He will deliver their kings into your hand. You will make their name perish from under heaven. They will not be able to stand before you for you will destroy them.
24 Entregará os seus reis nas tuas mãos, e tu apagarás os seus nomes de debaixo dos céus. Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas derrotado.
25 »Burn the carved images of their gods with fire. Do not covet the silver or the gold that is on them. Do not take it for yourselves, or you will be snared by it. It is an abomination to Jehovah your God.
25 Queimareis as imagens esculpidas de seus deuses, mas não cobiçareis a prata nem o ouro de que são revestidas, nem delas tomareis nada, para que isso não te seja um laço, pois são uma abominação para o Senhor.
26 »Do not bring an abomination into your house. You must utterly detest it and you must utterly abhor it, for it is something banned.«
26 Não introduzirás em tua casa coisa alguma abominável, porque serias, como ela, votado ao interdito. Tê-la-ás em extremo horror e grande abominação, porque é votada ao interdito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.