Deuteronômio 6
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 »These are the commands, decrees and laws Jehovah your God commanded me to teach you. Obey them after you enter the land and take possession of it.
1 — São estes os mandamentos, os estatutos e os juízos que o Senhor , seu Deus, ordenou que fossem ensinados a vocês, para que vocês os cumprissem na terra em que vão entrar e possuir,
2 »As long as you live, you, your son, and your grandson must respect Jehovah your God. All of you must obey his laws and commandments I give you. Then you will live a long time.
2 para que durante todos os dias da sua vida vocês, os seus filhos, e os filhos dos seus filhos temam o Senhor , seu Deus, e guardem todos os seus estatutos e mandamentos que eu lhes ordeno, e para que os seus dias sejam prolongados.
3 »Listen, O Israel, and be careful to obey these laws. Things will go well for you and your population will increase in a land flowing with milk and honey. This is what Jehovah the God of your ancestors promised you.
3 Portanto, escute, Israel, e tenha o cuidado de cumprir esses mandamentos, para que tudo lhes corra bem e vocês muito se multipliquem na terra que mana leite e mel, como o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes prometeu.
4 »Listen, Israel! JEHOVAH OUR GOD IS ONE GOD!
4 — Escute, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 »You must love Jehovah your God with all your heart and with your entire mind and with all your strength.
5 Portanto, ame o Senhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e com toda a sua força.
6 »These words that I command you this day must be in your heart.
6 Estas palavras que hoje lhe ordeno estarão no seu coração.
7 »Carefully teach them to your sons. Talk of them when you sit in your house and when you walk by the way. Speak about them when you lie down, and when you rise up.
7 Você as inculcará a seus filhos, e delas falará quando estiver sentado em sua casa, andando pelo caminho, ao deitar-se e ao levantar-se.
8 »Bind them for a sign upon your hand. They shall be as frontlets between your eyes.
8 Também deve amarrá-las como sinal na sua mão, e elas lhe serão por frontal entre os olhos.
9 »Write them upon the posts of your house, and on your gates.
9 E você as escreverá nos umbrais de sua casa e nas suas portas.
10 »It shall be like the time when Jehovah your God brought you into the land he promised to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. He would give you large and beautiful cities that you did not build.
10 — Quando, pois, o Senhor , seu Deus, tiver levado vocês para a terra que, sob juramento, prometeu aos seus pais Abraão, Isaque e Jacó, que daria a vocês — uma terra com grandes e boas cidades, que vocês não construíram;
11 »The houses will be full of good things that you did not put in them. There will be wells that you did not dig. There will be vineyards and olive orchards that you did not plant. Jehovah will bring you into this land and you will have all you want to eat.
11 com casas cheias de tudo o que é bom, que vocês não encheram; com poços abertos, que vocês não cavaram; com vinhas e olivais, que vocês não plantaram — e quando vocês comerem e se fartarem,
12 »Beware that you do not forget Jehovah, for he brought you out of Egypt your house of bondage.
12 tenham o cuidado de não esquecer o Senhor , que os tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 »You must respect Jehovah your God. Serve him and swear by his name!
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam a ele e jurem somente pelo nome dele.
14 »Do not go after other gods, the gods of the peoples around you.
14 Não sigam outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que estiverem à sua volta,
15 »Jehovah your God is a totally demanding zealous God. He tolerates no rivals! The anger of Jehovah your God will burn against you. He will then destroy you from the face of the earth.
15 porque o Senhor , seu Deus, é Deus zeloso no meio de vocês, para que a ira do Senhor , seu Deus, não se acenda contra vocês e os destrua de sobre a face da terra.
16 »Do not test Jehovah your God like you tested him in Massah.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o fizeram em Massá.
17 »Obey the commandments of Jehovah your God. Obey his testimonies and statutes for he commanded you.
17 Guardem cuidadosamente os mandamentos do Senhor , seu Deus, os seus testemunhos e os seus estatutos que ele lhes ordenou.
18 »Do what is right and good in Jehovahs sight. Then you will be able to go in and possess this good land from your enemies, just as he promised your ancestors.
18 Façam o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que tudo lhes vá bem, e para que vocês entrem e possuam a boa terra que o Senhor , sob juramento, prometeu aos pais de vocês,
19 »You will throw out all your enemies as Jehovah said.
19 expulsando todos os inimigos de diante de vocês, como o Senhor prometeu.
20 »In the future your son will ask you: What is the meaning of these laws and regulations that Jehovah our God has commanded you?
20 — Quando, no futuro, os seus filhos perguntarem: “Que significam os testemunhos, estatutos e juízos que o Senhor , nosso Deus, lhes ordenou?”,
21 »You will answer your son: We were Pharaoh's slaves in Egypt, and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand.
21 vocês dirão a eles: “Nós éramos escravos de Faraó, no Egito, mas o Senhor nos tirou de lá com mão poderosa.
22 »Jehovah showed signs and wonders before our eyes, great and terrible signs, against Egypt, Pharaoh and his entire household.
22 Diante dos nossos olhos o Senhor fez sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa.
23 »He brought us out from there. That way he could give us the land he swore to give to our fathers.
23 Ele nos tirou do Egito, para nos trazer e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu aos nossos pais.
24 »Jehovah commanded us to do all these statutes. He required that we respect Jehovah our God. This was for our own good that he might preserve us alive, as things are today.
24 O Senhor nos ordenou que cumpríssemos todos estes estatutos e temêssemos o Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos preservar a vida, como tem feito até hoje.
25 »If we are careful to do these commandments before Jehovah our God, just as he ordered us, it will mean righteousness for us.«
25 E será justiça para nós, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos diante do Senhor , nosso Deus, como ele nos ordenou.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.