Deuteronômio 6
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 »These are the commands, decrees and laws Jehovah your God commanded me to teach you. Obey them after you enter the land and take possession of it.
1 Agora estes são os mandamentos, os estatutos e os juízos que o SENHOR vosso Deus ordenou que vos ensinasse, para que pudésseis cumpri-los na terra que vais possuir;
2 »As long as you live, you, your son, and your grandson must respect Jehovah your God. All of you must obey his laws and commandments I give you. Then you will live a long time.
2 para que possas temer o SENHOR teu Deus, para guardar todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, a ti, e a teu filho, e ao filho do teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 »Listen, O Israel, and be careful to obey these laws. Things will go well for you and your population will increase in a land flowing with milk and honey. This is what Jehovah the God of your ancestors promised you.
3 Portanto ouve, ó Israel, e guarda-os, para que tudo te vá bem, e para que te multipliques, como o SENHOR Deus dos teus pais te prometeu, na terra que mana leite e mel.
4 »Listen, Israel! JEHOVAH OUR GOD IS ONE GOD!
4 Ouve, ó Israel: O SENHOR nosso Deus é o único SENHOR.
5 »You must love Jehovah your God with all your heart and with your entire mind and with all your strength.
5 E amarás ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as suas forças.
6 »These words that I command you this day must be in your heart.
6 E estas palavras, que te ordeno neste dia, estarão no teu coração;
7 »Carefully teach them to your sons. Talk of them when you sit in your house and when you walk by the way. Speak about them when you lie down, and when you rise up.
7 e as ensinarás diligentemente a teus filhos, e falarás delas, quando te assentares em tua casa, e quando andares pelo caminho, e quando te deitares, e quando te levantares.
8 »Bind them for a sign upon your hand. They shall be as frontlets between your eyes.
8 E as levarás atadas como sinal em tua mão, e elas serão como testeiras entre os teus olhos,
9 »Write them upon the posts of your house, and on your gates.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 »It shall be like the time when Jehovah your God brought you into the land he promised to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. He would give you large and beautiful cities that you did not build.
10 E acontecerá que, quando o SENHOR teu Deus tiver te trazido à terra que jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, dar-te cidades grandes e boas, que tu não edificaste,
11 »The houses will be full of good things that you did not put in them. There will be wells that you did not dig. There will be vineyards and olive orchards that you did not plant. Jehovah will bring you into this land and you will have all you want to eat.
11 e casas cheias de todas as boas coisas, que não encheste, e poços cavados, que não cavaste, e vinhas e oliveiras, que não plantaste; quando comeres e te saciares;
12 »Beware that you do not forget Jehovah, for he brought you out of Egypt your house of bondage.
12 então cuidado, para que não te esqueças do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
13 »You must respect Jehovah your God. Serve him and swear by his name!
13 Temerás ao SENHOR teu Deus, e o servirás, e jurarás pelo seu nome.
14 »Do not go after other gods, the gods of the peoples around you.
14 Não buscareis outros deuses, os deuses dos povos que houver à sua volta;
15 »Jehovah your God is a totally demanding zealous God. He tolerates no rivals! The anger of Jehovah your God will burn against you. He will then destroy you from the face of the earth.
15 (porque o SENHOR teu Deus é um Deus ciumento entre vós), para que a ira do SENHOR teu Deus não se acenda contra ti, e não te destrua da face da terra.
16 »Do not test Jehovah your God like you tested him in Massah.
16 Não tentareis ao SENHOR vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 »Obey the commandments of Jehovah your God. Obey his testimonies and statutes for he commanded you.
17 Guardareis diligentemente os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos, que ele vos ordenou.
18 »Do what is right and good in Jehovahs sight. Then you will be able to go in and possess this good land from your enemies, just as he promised your ancestors.
18 E farás o que é correto e bom aos olhos do SENHOR; para que tudo vá bem contigo e para que possas entrar e possuir a boa terra que o SENHOR jurou a teus pais,
19 »You will throw out all your enemies as Jehovah said.
19 para que expulses todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR falou.
20 »In the future your son will ask you: What is the meaning of these laws and regulations that Jehovah our God has commanded you?
20 E quando teu filho te perguntar, no tempo que virá, dizendo: O que significam os testemunhos, e os estatutos, e os juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
21 »You will answer your son: We were Pharaoh's slaves in Egypt, and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand.
21 Então dirás a teu filho: Nós éramos servos de Faraó no Egito, mas o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte;
22 »Jehovah showed signs and wonders before our eyes, great and terrible signs, against Egypt, Pharaoh and his entire household.
22 e o SENHOR mostrou sinais e prodígios, grandes e dolorosos ao Egito, a Faraó, e a toda sua casa, diante de nossos olhos;
23 »He brought us out from there. That way he could give us the land he swore to give to our fathers.
23 e nos tirou de lá, para que pudesse nos trazer, para nos dar a terra que jurou aos nossos pais.
24 »Jehovah commanded us to do all these statutes. He required that we respect Jehovah our God. This was for our own good that he might preserve us alive, as things are today.
24 E o SENHOR ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, que temêssemos ao SENHOR nosso Deus para o nosso bem eterno, para que ele pudesse nos preservar vivos, como somos neste dia.
25 »If we are careful to do these commandments before Jehovah our God, just as he ordered us, it will mean righteousness for us.«
25 E será nossa justiça, se observarmos todos esses mandamentos diante do SENHOR nosso Deus, como ele nos ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.