Deuteronômio 27

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Moses and the elders of Israel commanded the people. They said: »Keep all the commandments that I command you today.
1 E Moisés, e os anciãos de Israel ordenaram ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que neste dia vos ordeno.
2 »This is the way it will be on the day when you cross the Jordan to the land that Jehovah your God gives you. You will set up for yourself large stones and coat them with lime
2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão para a terra que o SENHOR teu Deus te dá, que levantarás grandes pedras, e as caiarás com cal;
3 and write on them all the words of the Law. When you cross over to enter the land Jehovah your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of your fathers, promised you.
3 e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o SENHOR, Deus dos teus pais, te prometeu.
4 »When you cross the Jordan, you shall set up these stones on Mount Ebal, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime.
4 Portanto, acontecerá que, quando tiverdes passado o Jordão que levantareis essas pedras, que te ordeno neste dia, no monte Ebal, e as rebocareis com cal.
5 »Build an altar there to Jehovah your God. Build the altar of stones. Do not use an iron tool on them.
5 E construíras um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; não levantarás nenhum instrumento de ferro sobre elas.
6 »Build the altar of Jehovah your God of uncut stones. Offer on it burnt offerings to Jehovah your God
6 Construíras o altar do SENHOR teu Deus de pedras inteiras; e sobre elas oferecerás ofertas queimadas ao SENHOR teu Deus;
7 and sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before Jehovah your God.
7 e ali oferecerás ofertas pacíficas, e comerás, e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 »Write on the stones all the words of the Law very distinctly.«
8 E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei, com muita clareza.
9 Moses and the Levitical priests spoke to all Israel. They said: »Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for Jehovah your God.
9 E Moisés e os sacerdotes, os levitas, falaram a todo Israel, e disseram: Escuta, e ouve, ó Israel; neste dia te tornas o povo do SENHOR teu Deus.
10 »Obey Jehovah your God, and do his commandments and his statutes which I command you today.«
10 Por isto, obedecerás à voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que te ordeno neste dia.
11 Moses also charged the people on that day. He said:
11 E no mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 »When you cross the Jordan, these will stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
12 Estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo, quando tiverdes cruzado o Jordão; Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 »For the curse, these will stand on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 »The Levites will answer all the men of Israel with a loud voice:
14 E os levitas falarão, e dirão a todos os homens de Israel em voz alta:
15 »‘Cursed is the man who makes an idol or a molten image. It is an abomination to Jehovah! It is the secret work of the hands of the craftsman. All the people will answer: Amen.
15 Maldito seja o homem que fizer alguma imagem de escultura ou de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão do artesão, e a puser em um lugar secreto; e todo o povo responderá, e dirá: Amém.
16 »‘Cursed is the man who dishonors his father or mother. All the people will say: Amen.
16 Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
17 »‘Cursed is he who moves his neighbor's boundary mark. All the people will say: Amen.
17 Maldito seja aquele que remover o marco de seu próximo; e todo o povo dirá: Amém.
18 »‘Cursed is the man who misleads a blind person on the road. And all the people answer: Amen.
18 Maldito seja aquele que fizer o cego se desviar do caminho; e todo o povo dirá: Amém.
19 »‘Cursed is he who withholds justice due an alien, orphan, and widow. The people all say: Amen.
19 Maldito seja aquele que perverter o juízo do estrangeiro, do órfão e da viúva; e todo o povo dirá: Amém.
20 »‘Cursed is the man who has sexual activities with his father's wife, because he has violated his father’s rights.’ And all the people say: ‘Amen.’
20 Maldito seja aquele que se deitar com a esposa de seu pai; porque descobriu a nudez de seu pai; e todo o povo dirá: Amém.
21 »‘Cursed is he who has sex with any animal. All the people will say: Amen.
21 Maldito seja aquele que se deitar com qualquer tipo de animal; e todo o povo dirá: Amém.
22 »‘Cursed is he who has sexual activities with his sister, the daughter of his father or of his mother. All the people answer: Amen.
22 Maldito seja aquele que se deitar com sua irmã, a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
23 »‘Cursed is he who indulges in sex with his mother-in-law. And all the people say: Amen.
23 Maldito seja aquele que se deitar com sua sogra; e todo o povo dirá: Amém.
24 »‘Cursed is he who beats his neighbor in secret.’ And all the people will say: ‘Amen.’
24 Maldito seja aquele que ferir o seu próximo secretamente; e todo o povo dirá: Amém.
25 »‘Cursed is he who accepts a bribe to punish an innocent person.’ All the people will say: ‘Amen.’
25 Maldito seja aquele que receber recompensa para matar uma pessoa inocente; e todo o povo dirá: Amém.
26 »‘Cursed is he who does not abide by all things written in the book of the law by obeying them.’ And all the people will say: ‘Amen.’
26 Maldito seja aquele que não confirmar todas as palavras desta lei, para cumpri-las; e todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.