Deuteronômio 26
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 »When you enter the land Jehovah your God gives you as an inheritance you will possess it and live in it.
1 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor, teu Deus, te dá em herança, e ali te tiveres estabelecido,
2 »Take some of the first of all the produce of the ground that you bring in from your land that Jehovah your God gives you, and put it in a basket and go to the place where Jehovah your God chooses to establish His name.
2 tomarás as primícias de todos os frutos do solo, que colheres na terra que te dá o Senhor, teu Deus, e, pondo-as num cesto, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar seu nome.
3 »Go to the priest who is in office at that time and say to him: I declare this day to Jehovah my God! I have entered the land Jehovah swore to our fathers to give us.
3 Apresentar-te-ás diante do sacerdote, que estiver em serviço naquele momento, e lhe dirás: reconheço hoje, diante do Senhor, meu Deus, que entrei na terra que o Senhor tinha jurado a nossos pais nos dar.
4 »The priest will take the basket from your hand and set it down before the altar of Jehovah your God.
4 O sacerdote, recebendo o cesto de tua mão depô-lo-á diante. do altar do Senhor, teu Deus.
5 »Answer before Jehovah your God: My father was a wandering Aramean, and he went down to Egypt and traveled there. They were few in number but he became a great, mighty and populous nation.
5 Dirás então em presença do Senhor, teu Deus: meu pai era um arameu prestes a morrer, que desceu ao Egito com um punhado de gente para ali viverem como forasteiros, mas tornaram-se ali um povo grande, forte e numeroso.
6 »The Egyptians treated us harshly and afflicted us. They imposed hard labor on us.
6 Os egípcios afligiram-nos e oprimiram-nos, impondo-nos uma penosa servidão.
7 »We cried out to Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice. He saw our affliction and our toil and our oppression.
7 Clamamos então ao Senhor, o Deus de nossos pais, e ele ouviu nosso clamor, e viu nossa aflição, nossa miséria e nossa angústia. O Senhor tirou-nos do Egito com sua mão poderosa e o vigor de seu braço,
8 »Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm and with great terror and with signs and wonders.
8 operando prodígios e portentosos milagres.
9 »He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
9 Conduziu-nos a esta região e deu-nos esta terra que mana leite mel.
10 »Now behold, I have brought the first of the produce of the ground that You, O Jehovah have given me. Set it down before Jehovah your God, and worship before Jehovah your God.
10 Por isso trago agora as primícias dos frutos do solo que me destes, ó Senhor. Dito isto, deporás o cesto diante do Senhor, teu Deus, prostrando-te em sua presença.
11 »You, the Levite and the alien among you will rejoice in all the good Jehovah your God has given you and your household.
11 Depois, alegrar-te-ás por todos os bens que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que mora no meio de ti.
12 Finish paying all the tithe of your increase in the third year, the year of tithing. Then you shall give it to the Levite, the stranger, and the orphan and to the widow, that they may eat in your towns and be satisfied.
12 Quando tiveres acabado dê separar o dízimo de todos os teus produtos, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, e o tiveres distribuído ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que tenham em tua cidade do que comer com fartura,
13 »Say before Jehovah your God: I have removed the sacred portion from my house. I also have given it to the Levite and the alien, the orphan and the widow, according to all your commandments that you have commanded me. I have not transgressed or forgotten any of your commandments.
13 dirás em presença do Senhor, teu Deus: tirei de minha casa o que era consagrado para dá-lo ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, como me ordenasses: não transgredi nem omiti nenhum dos vossos mandamentos.
14 »I have not eaten of it while mourning. I have not removed any of it while I was unclean, nor offered any of it to the dead. I have listened to the voice of Jehovah my God. I have done according to all that you have commanded me.
14 Não comi dessas coisas durante o meu luto, nem delas separei coisa alguma em estado de impureza, e delas nada dei a um morto. Obedeci à voz do Senhor, meu Deus, e conformei-me inteiramente às vossas ordens.
15 »Look down from your holy place in heaven and bless your people Israel. Bless the ground you have given us, a land flowing with milk and honey, as you swore to our fathers.
15 Olhai de vossa santa morada, do alto dos céus, e abençoar vosso povo de Israel, e a terra que nos destes, como jurasses a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 »This day Jehovah your God commands you to do these statutes and ordinances. You shall therefore be careful to do them with all your heart and with all your being.
16 O Senhor, teu Deus, ordena-te hoje que guardes estas leis e estes preceitos. Observa-os cuidadosamente e pratica-os de todo o teu coração e de toda a tua alma.
17 »You declared Jehovah to be your God today. You said you would walk in his ways and keep his statutes, his commandments and his ordinances, and listen to his voice.
17 Hoje, fizeste o Senhor, teu Deus, prometer que ele seria teu Deus, e que andarias nos seus caminhos, observando suas leis, seus mandamentos e seus preceitos, e obedecendo-lhe fielmente.
18 »Jehovah declared you to be his people and a treasured possession. Obey his commandments and receive his promise.
18 E o Senhor fez-te prometer neste dia, também de tua parte, que serias um povo que lhe pertenceria de maneira exclusiva, como te disse, e que observarias todos os seus mandamentos,
19 »He will set you high above all nations that he has made, for praise, fame, and honor. You will be a consecrated people to Jehovah your God, as he has spoken.
19 para que ele te eleve em glória, renome e esplendor, acima de todas as nações que criou, e sejas, assim, um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, como te disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.