Deuteronômio 22
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 »If your brothers bull or sheep stray do not ignore them. Bring them back to your brother.
1 “Se você vir solto por aí o boi ou a ovelha de um israelita, não fuja de sua responsabilidade. Devolva o animal ao dono.
2 »If you are not acquainted with your brother, or you just do not know him, then you should bring it home to your house. Keep it with you until your brother looks for it. Then you should give it to him.
2 Se o dono não morar por perto ou se você não o conhecer, leve o animal para sua casa e fique com ele até o dono vir procurá-lo. Então, devolva o animal.
3 »You should do the same with his donkey and his garment. You should do likewise with anything lost by your brother found by you. Do not ignore it.
3 Faça o mesmo se encontrar um jumento, uma peça de roupa ou qualquer outra coisa que alguém tenha perdido. Não fuja de sua responsabilidade.
4 »You should not see your brothers donkey or his bull fallen down on the way, and pay no attention to them. Help him lift it to its feet.
4 “Se você vir o jumento ou o boi de um israelita caído no caminho, não o ignore. Vá e ajude o dono a levantar o animal.
5 »A woman must not wear man's clothing or a man womens clothing. The person who does these things is an abomination to Jehovah your God.
5 “A mulher não deve usar roupas de homem, e o homem não deve usar roupas de mulher. Quem age desse modo é detestável aos olhos do S enhor , seu Deus.
6 »If you find a bird's nest near the road, in a tree or on the ground, with young ones or eggs in it. The mother could be sitting on the young or on eggs. Do not take the mother with the young.
6 “Se acontecer de você encontrar o ninho de um pássaro numa árvore ou no chão, e houver nele filhotes ou ovos que a mãe esteja chocando, não leve a mãe junto com os filhotes.
7 »Let the mother go. You may take the young. Let the mother go. May things go well with you and you may prolong your days.
7 Leve os filhotes, mas deixe a mãe, para que você prospere e tenha vida longa.
8 »When you build a new house make a parapet wall for your roof. This way you will not bring bloodguilt on your house if anyone falls from it.
8 “Quando você construir uma casa nova, coloque um parapeito em torno do terraço. Desse modo, se alguém cair do terraço, você e sua família não serão culpados pela morte da vítima.
9 »Do not sow your vineyard with two kinds of seed, or all the produce of the seed that you have sown and the increase of the vineyard will become defiled.
9 “Não plantem nenhuma outra semente entre as videiras em seu vinhedo. Se o fizerem, estarão proibidos de usar tanto as uvas desse vinhedo como o fruto da outra plantação que semearam.
10 »Do not plow with a bull and a donkey together.
10 “Não arem a terra com um boi e um jumento presos ao mesmo jugo.
11 »Do not wear a material mixed with wool and linen together.
11 “Não usem roupas feitas de fios de lã e linho entrelaçados.
12 »You should attach tassels to the four corners of your cloaks.
12 “Coloquem franjas nas quatro pontas do manto com o qual vocês se cobrem.”
13 »If a man marries a woman and has sex with her and then turns against her,
13 “Se um homem se casar com uma mulher e, depois de ter relações com ela, rejeitá-la
14 he charges her with shameful deeds and publicly defames her. He says: When I had sex with this woman, I did not find proof of her virginity.
14 e acusá-la publicamente de conduta vergonhosa, dizendo: ‘Quando me casei com esta mulher, descobri que ela não era virgem’,
15 »The girl's father and her mother must present evidence of the girl's virginity to the elders of the city at the gate.
15 então o pai e a mãe da mulher levarão a prova da virgindade da filha até a porta da cidade, onde as autoridades estarão reunidas.
16 »The girl's father shall say to the elders: I gave my daughter to be this mans wife, but he turned against her.
16 O pai lhes dirá: ‘Dei minha filha em casamento a este homem, e agora ele a rejeitou.
17 »He has charged her with shameful deeds. He says: I did not find your daughter to be a virgin.« »But this is the evidence of my daughter's virginity.« And they shall spread the garment before the elders of the city.
17 Acusou-a de conduta vergonhosa, dizendo: ‘Descobri que sua filha não era virgem’. Aqui está, porém, a prova da virgindade de minha filha’. Então os pais estenderão o lençol da filha diante das autoridades,
18 »The elders of that city shall take the man and chastise him,
18 e eles pegarão o homem e o castigarão.
19 »They will fine him a hundred shekels of silver. They will give it to the girl's father, because he publicly defamed a virgin of Israel. She will remain his wife. He may not divorce her all his days.
19 Também lhe aplicarão uma multa de cem peças de prata que ele pagará ao pai da mulher, uma vez que acusou publicamente de conduta vergonhosa uma virgem de Israel. Ela continuará a ser esposa do homem, e ele jamais poderá se divorciar dela.
20 »On the other hand if this charge is true, that the girl was not found a virgin,
20 “Mas, se as acusações do homem forem verdadeiras e ele puder provar que a mulher não era virgem,
21 they will take the girl to the doorway of her father's house. The men of her city shall stone her to death because she has committed an act of folly in Israel by playing the harlot in her father's house. You must purge the evil from among you.
21 então ela será levada até a porta da casa de seu pai e ali será executada por apedrejamento pelos homens da cidade. Ela cometeu um crime vergonhoso em Israel, praticando imoralidade sexual enquanto vivia na casa de seus pais. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
22 »If a man is caught having sexual intercourse with another mans wife, then both of them shall die! Both the man and the woman committing adultery must be killed. Thus you shall purge the evil from Israel.
22 “Se um homem for flagrado cometendo adultério, ele e a mulher terão de morrer. Desse modo, vocês eliminarão o mal do meio de Israel.
23 »Suppose there is a girl who is a virgin engaged to a man, and another man has sexual relations with her.
23 “Se um homem encontrar uma moça virgem, prometida em casamento, e tiver relações sexuais com ela dentro da cidade,
24 »You must bring them both out to the gate of that city and you must stone them to death! The girl did not protest what was happening and the man has violated his neighbor's woman. Thus you shall purge the evil from among you.
24 levem os dois para a porta da cidade e executem-nos por apedrejamento. A mulher é culpada porque não gritou por socorro, e o homem deverá morrer porque humilhou a esposa de outro homem. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
25 »If an engaged woman is raped forced to experience sex only the man who commits the act will die.
25 “Mas, se o homem encontrar a moça prometida em casamento no campo e a violentar, somente o homem deverá ser morto.
26 »Do nothing to the woman. There is no sin in the woman worthy of death. This is like the case where a man attacks and murders his neighbor.
26 Não façam nada à moça; não cometeu crime algum que mereça a pena de morte. É tão inocente quanto uma vítima de homicídio.
27 »When he found her in the field, the woman who is engaged protested, but there was no one to save her.
27 Uma vez que o homem a violentou no campo, deve-se presumir que ela gritou, mas não houve quem a socorresse.
28 »Suppose a man finds a woman who is a virgin, who is not engaged, and seizes her and lies with her and they are discovered.
28 “Se um homem tiver relações com uma moça virgem, mas que não esteja prometida em casamento, e eles forem descobertos,
29 The man who has sex with her must give to the girl's father fifty shekels of silver, and she will become his wife because he has violated her. He may not divorce her all his days.
29 o homem pagará ao pai da moça cinquenta peças de prata. Uma vez que ele humilhou a moça, se casará com ela e jamais poderá se divorciar.
30 »A man must not have sexual intercourse with his father's wife. This would violate his father.
30 “Nenhum homem tomará por mulher alguém que foi esposa de seu pai, pois isso desonraria seu pai.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.