Deuteronômio 18
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 »The Levitical priests including the entire tribe of Levi will receive no land or property of their own like the rest of the Israelites. They will eat what has been sacrificed to Jehovah. These sacrifices will be what they receive.
1 “Lembrem-se de que os sacerdotes levitas e todos os outros membros da tribo de Levi não receberão porção alguma de terra como herança entre as outras tribos de Israel. Em vez disso, os sacerdotes e levitas comerão das ofertas especiais apresentadas ao S enhor , pois essa é parte que lhes cabe.
2 »They are to own no land, as the other tribes do. Their inheritance is the privilege of being Jehovahs priests, as Jehovah told them.
2 Não terão herança entre os israelitas. O S enhor é a sua herança, conforme lhes prometeu.
3 »When cattle or sheep are sacrificed, the priests are to be given the shoulder, the jaw, and the stomach.
3 “Estas são as partes que os sacerdotes receberão como sua porção dos bois e das ovelhas que o povo entregar como ofertas: a espádua, as queixadas e o estômago.
4 »They are to receive the first share of the grain, wine, olive oil, and wool.
4 Deem também aos sacerdotes a primeira porção dos cereais, do vinho novo, do azeite e da lã na época da tosquia,
5 »Jehovah chose from all your tribes the tribe of Levi to serve him and his sons as priests forever.
5 pois o S enhor , seu Deus, escolheu a tribo de Levi dentre todas as suas tribos para servir em nome do S enhor para sempre.
6 »Any Levite who wants to may come from any town in Israel to the one place of worship.
6 “Se um levita decidir sair de sua cidade em Israel, seja ela qual for, e mudar-se para o lugar que o S enhor escolher,
7 »He may serve there, as a priest of Jehovah his God, like the other Levites who are serving there.
7 ele servirá ali em nome do S enhor , seu Deus, da mesma forma que todos os seus companheiros levitas que servem o S enhor naquele lugar.
8 »He is to receive the same amount of food as the other priests. He may keep everything his family sends him.
8 Comerá sua porção dos sacrifícios e ofertas, mesmo que também receba sustento de sua família.”
9 »When you come into the land that Jehovah your God gives you, do not follow the disgusting practices of the nations that are there.
9 “Quando vocês entrarem na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá, tenham muito cuidado para não imitarem os costumes detestáveis das nações que vivem ali.
10 »Do not sacrifice your children in the fires on your altars. Do not let your people practice divination or look for omens or use spells or charms.
10 Jamais deverá haver entre vocês alguém que queime seu filho ou sua filha como sacrifício. Não permitam que alguém do povo pratique adivinhação, use encantamentos, interprete agouros, envolva-se com bruxaria,
11 »Do not allow them to consult the spirits of the dead.
11 lance feitiços, atue como médium ou praticante do ocultismo, ou consulte os espíritos dos mortos.
12 »Jehovah your God hates people who do these disgusting things. That is why he is driving those nations out of the land as you advance.
12 Quem pratica tais coisas é detestável ao S enhor . É justamente porque as outras nações praticam essas coisas detestáveis que o S enhor , seu Deus, as expulsará de diante de vocês.
13 »Be perfect without blemish with Jehovah your God.
13 Sejam inculpáveis perante o S enhor , seu Deus.
14 »These nations whom you shall possess listened to observers of clouds and to diviners. As for you, Jehovah your God has not allowed you to do so.
14 As nações cujas terras vocês estão prestes a conquistar consultam feiticeiros e adivinhos, mas o S enhor , seu Deus, os proíbe de fazerem essas coisas.”
15 »Jehovah your God will raise up for you a prophet like me from among your fellow Israelites. Listen to him!
15 “O S enhor , seu Deus, levantará um profeta como eu do meio de seus irmãos israelitas. Deem ouvidos a ele,
16 »This is according to all that you asked of Jehovah your God at Horeb on the day of the assembly. You said: Let me not hear again the voice of Jehovah my God. Do not let me see this great fire anymore, or I will die.
16 pois foi isso que vocês pediram ao S enhor , seu Deus, quando estavam reunidos ao pé do monte Sinai. Disseram: ‘Não iremos mais ouvir a voz do S enhor , nosso Deus, nem ver este fogo ardente, pois morreríamos’.
17 »Jehovah said to me: They have spoken well.
17 “Então o S enhor me disse: ‘Eles estão certos.
18 »I will raise up a prophet from among their countrymen like you. I will put my words in his mouth. He will speak to them all that I command him.
18 Levantarei um profeta como você do meio de seus irmãos israelitas e porei minhas palavras em sua boca, e ele dirá ao povo tudo que eu lhe ordenar.
19 »Whoever refuses to listen to the words that the prophet speaks in my name will answer to me.
19 Eu mesmo pedirei contas de qualquer um que não ouvir as mensagens que o profeta proclamar em meu nome.
20 »Any prophet who dares to say something in my name that I did not command him to say or who speaks in the name of other gods must die.
20 Mas o profeta que tiver a presunção de falar em meu nome algo que não lhe ordenei, ou que falar em nome de outros deuses, será morto’.
21 »« You may wonder: »How shall we recognize that Jehovah did not speak this message?«
21 “Talvez vocês se perguntem: ‘Como saberemos se uma profecia vem do S enhor ou não?’.
22 »If a prophet speaks in Jehovahs name and what he says does not happen or come true, then it did not come from Jehovah. That prophet has spoken on his own authority. Never be afraid of him.
22 Se o profeta falar em nome do S enhor , mas suas previsões não acontecerem nem se cumprirem, vocês saberão que a mensagem dele não vem do S enhor . Esse profeta presumiu arrogantemente que falava em meu nome, e vocês não precisam temê-lo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.