Deuteronômio 18
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 »The Levitical priests including the entire tribe of Levi will receive no land or property of their own like the rest of the Israelites. They will eat what has been sacrificed to Jehovah. These sacrifices will be what they receive.
1 Os sacerdotes, os levitas, e toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança com Israel; comerão das ofertas queimadas ao SENHOR e da sua herança.
2 »They are to own no land, as the other tribes do. Their inheritance is the privilege of being Jehovahs priests, as Jehovah told them.
2 Por isso não terão herança entre seus irmãos; o SENHOR é a sua herança, como disse a eles.
3 »When cattle or sheep are sacrificed, the priests are to be given the shoulder, the jaw, and the stomach.
3 E isto será devido aos sacerdotes pelo povo, daqueles que oferecem um sacrifício, seja boi ou ovelha; e darão ao sacerdote o ombro, e as duas faces, e o bucho.
4 »They are to receive the first share of the grain, wine, olive oil, and wool.
4 A ele darás também as primícias do teu grão, do teu vinho, e do teu azeite, e a primeira tosquia das tuas ovelhas.
5 »Jehovah chose from all your tribes the tribe of Levi to serve him and his sons as priests forever.
5 Porque o SENHOR teu Deus o escolheu, dentre todas as tuas tribos, para que ministre no nome do SENHOR, ele e os seus filhos, para sempre.
6 »Any Levite who wants to may come from any town in Israel to the one place of worship.
6 E se um levita vier de alguma das tuas portas, de todo Israel, onde ele peregrinou, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o SENHOR escolheu;
7 »He may serve there, as a priest of Jehovah his God, like the other Levites who are serving there.
7 então ele ministrará no nome do SENHOR seu Deus, como fazem todos os seus irmãos, os levitas, que ali ficam de pé diante do SENHOR.
8 »He is to receive the same amount of food as the other priests. He may keep everything his family sends him.
8 Eles terão porções iguais para comer, além daquilo que resultar da venda do seu patrimônio.
9 »When you come into the land that Jehovah your God gives you, do not follow the disgusting practices of the nations that are there.
9 Quando chegares à terra que o SENHOR teu Deus te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações dessas nações.
10 »Do not sacrifice your children in the fires on your altars. Do not let your people practice divination or look for omens or use spells or charms.
10 Não se encontrará entre vós ninguém que faça seu filho ou sua filha passar pelo fogo, ou que use de adivinhação, ou que observe os tempos, ou um agoureiro ou um feiticeiro,
11 »Do not allow them to consult the spirits of the dead.
11 ou um encantador ou alguém que consulte espíritos de adivinhação, ou um bruxo, ou alguém que consulte os mortos.
12 »Jehovah your God hates people who do these disgusting things. That is why he is driving those nations out of the land as you advance.
12 Porque todas essas coisas são uma abominação ao SENHOR; e por causa dessas abominações, o SENHOR teu Deus os expulsará de diante de ti.
13 »Be perfect without blemish with Jehovah your God.
13 Tu serás perfeito com o SENHOR teu Deus.
14 »These nations whom you shall possess listened to observers of clouds and to diviners. As for you, Jehovah your God has not allowed you to do so.
14 Porque essas nações, que possuirás, deram ouvidos a observadores de tempos e a adivinhos, mas quanto a ti, o SENHOR teu Deus não permite que o faças.
15 »Jehovah your God will raise up for you a prophet like me from among your fellow Israelites. Listen to him!
15 O SENHOR teu Deus levantará para ti um profeta do teu meio, de teus irmãos, como eu; a ele ouvireis;
16 »This is according to all that you asked of Jehovah your God at Horeb on the day of the assembly. You said: Let me not hear again the voice of Jehovah my God. Do not let me see this great fire anymore, or I will die.
16 conforme tudo o que desejastes do SENHOR teu Deus em Horebe, no dia da assembleia, dizendo: Não ouvirei novamente a voz do SENHOR meu Deus, nem verei este grande fogo outra vez, para que não morra.
17 »Jehovah said to me: They have spoken well.
17 E o SENHOR me disse: Eles bem falaram aquilo que disseram.
18 »I will raise up a prophet from among their countrymen like you. I will put my words in his mouth. He will speak to them all that I command him.
18 Levantarei para eles um profeta dentre os seus irmãos, como tu, e colocarei as minhas palavras na sua boca; e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 »Whoever refuses to listen to the words that the prophet speaks in my name will answer to me.
19 E acontecerá que, quem não ouvir as minhas palavras que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
20 »Any prophet who dares to say something in my name that I did not command him to say or who speaks in the name of other gods must die.
20 Mas o profeta que ousar falar uma palavra em meu nome, que eu não tenha lhe ordenado que fale, ou que falar em nome de outros deuses, esse profeta morrerá.
21 »« You may wonder: »How shall we recognize that Jehovah did not speak this message?«
21 E se disseres em teu coração: Como conheceremos a palavra que o SENHOR não falou?
22 »If a prophet speaks in Jehovahs name and what he says does not happen or come true, then it did not come from Jehovah. That prophet has spoken on his own authority. Never be afraid of him.
22 Quando um profeta falar em o nome do SENHOR, se o assunto não se cumprir nem acontecer, este é assunto que o SENHOR não falou, mas o profeta falou presunçosamente; não o temerás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.