Deuteronômio 17

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 »Never offer a bull or a sheep that has a defect or anything seriously wrong with it as a sacrifice to Jehovah your God. That is an abomination to him.
1 Não sacrificarás ao Senhor , teu Deus, novilho ou ovelha em que haja imperfeição ou algum defeito grave; pois é abominação ao Senhor , teu Deus.
2 »In one of the cities Jehovah your God is giving you, there may be a man or woman among you who is doing what Jehovah considers evil. This person may be disregarding the conditions of Jehovah’s covenant.
2 Quando no meio de ti, em alguma das tuas cidades que te dá o Senhor , teu Deus, se achar algum homem ou mulher que proceda mal aos olhos do Senhor , teu Deus, transgredindo a sua aliança,
3 »Some worship and bow down to other gods, the sun, the moon, or the whole army of heaven. I have forbidden this.
3 que vá, e sirva a outros deuses, e os adore, ou ao sol, ou à lua, ou a todo o exército do céu, o que eu não ordenei;
4 »If it is told you and you have heard of it, then you shall inquire thoroughly. If it is true and the thing certain that this detestable thing has been done in Israel,
4 e te seja denunciado, e o ouvires; então, indagarás bem; e eis que, sendo verdade e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 »Bring that man or woman who has done this evil deed out to your gates. Stone the man or the woman to death.
5 então, levarás o homem ou a mulher que fez este malefício às tuas portas e os apedrejarás, até que morram.
6 »On the evidence and testimony of two witnesses or three witnesses, he who is to die shall be put to death. He shall not be put to death on the evidence of one witness.
6 Por depoimento de duas ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por depoimento de uma só testemunha, não morrerá.
7 »The witnesses must throw the first stone to put him to death, and afterward all the people. So you shall purge the evil from your midst.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo; e, depois, a mão de todo o povo; assim, eliminarás o mal do meio de ti.
8 »If any case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, being cases of dispute in your courts, then you should go to the place Jehovah your God chooses.
8 Quando alguma coisa te for difícil demais em juízo, entre caso e caso de homicídio, e de demanda e demanda, e de violência e violência, e outras questões de litígio, então, te levantarás e subirás ao lugar que o Senhor , teu Deus, escolher.
9 »Approach the Levitical priest or the judge who is in office in those days. Inquire of them and they will declare to you the verdict in the case.
9 Virás aos levitas sacerdotes e ao juiz que houver naqueles dias; inquirirás, e te anunciarão a sentença do juízo.
10 »Act according to the terms of the verdict they declare to you from that place Jehovah chooses. Be careful to abide by all that they teach you.
10 E farás segundo o mandado da palavra que te anunciarem do lugar que o Senhor escolher; e terás cuidado de fazer consoante tudo o que te ensinarem.
11 »Act according to the verdict and the terms they tell you. Do not turn away from the word they declare to you.
11 Segundo o mandado da lei que te ensinarem e de acordo com o juízo que te disserem, farás; da sentença que te anunciarem não te desviarás, nem para a direita nem para a esquerda.
12 »The man who acts presumptuously and does not listen to the priest or the judge will die. This way you will purge the evil from Israel. The priests and judges are there to serve Jehovah your God.
12 O homem, pois, que se houver soberbamente, não dando ouvidos ao sacerdote, que está ali para servir ao Senhor , teu Deus, nem ao juiz, esse morrerá; e eliminarás o mal de Israel,
13 »Then all the people will hear and be afraid. They will not act presumptuously again.
13 para que todo o povo o ouça, tema e jamais se ensoberbeça.
14 »Enter the land Jehovah your God gives you. Possess it and live in it. You will say: I will set a king over me like all the nations who are around me,
14 Quando entrares na terra que te dá o Senhor , teu Deus, e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Estabelecerei sobre mim um rei, como todas as nações que se acham em redor de mim,
15 you shall surely set a king over you whom Jehovah your God chooses. It will be one from among your countrymen. You may not put a foreigner over yourselves who is not your countryman.
15 estabelecerás, com efeito, sobre ti como rei aquele que o Senhor , teu Deus, escolher; homem estranho, que não seja dentre os teus irmãos, não estabelecerás sobre ti, e sim um dentre eles.
16 »He must not increase his herd of horses. He must not send the people to return to Egypt to get more horses. For Jehovah said to you: You should never again return that way.
16 Porém este não multiplicará para si cavalos, nem fará voltar o povo ao Egito, para multiplicar cavalos; pois o Senhor vos disse: Nunca mais voltareis por este caminho.
17 »He must not take many wives or his heart will turn astray. He must not accumulate large amounts of silver and gold.
17 Tampouco para si multiplicará mulheres, para que o seu coração se não desvie; nem multiplicará muito para si prata ou ouro.
18 »When he first sits on the throne of his kingdom, he is to write for himself a copy of this law on a scroll taken in the presence of the Levitical priests.
18 Também, quando se assentar no trono do seu reino, escreverá para si um traslado desta lei num livro, do que está diante dos levitas sacerdotes.
19 »He should keep it with him. He should read from it all the days of his life. In this way he will learn to respect Jehovah his God by carefully observing all the words of this Law and these statutes.
19 E o terá consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor , seu Deus, a fim de guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir.
20 »He must not think he is better than the rest of his people. He will not disobey these commandments in any way. So he and his sons will rule for a long time in Israel.
20 Isto fará para que o seu coração não se eleve sobre os seus irmãos e não se aparte do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda; de sorte que prolongue os dias no seu reino, ele e seus filhos no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.