Atos 1
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 The first account I composed, O Theophilus, was about all that Jesus did and taught,
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 until the day he was received up to heaven. After that he gave orders through the Holy Spirit to his chosen apostles.
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 He presented himself alive to them after his suffering. He gave many convincing proofs. He appeared to them during forty days speaking about the kingdom of God.
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 When they were gathered together he charged them not to depart from Jerusalem. They were to wait for the promise of the Father that he spoke about.
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 »John baptized with water; but you will be baptized in the Holy Spirit in a few days,« He said.
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 When they met they asked him: »Lord will you restore the kingdom to Israel at this time?«
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 He replied: »It is not for you to know times or seasons that the Father has set within His own authority.
7 Jesus respondeu:
8 »You will receive power, when the Holy Spirit comes on you and you will be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.«
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 When he said these things, while they watched, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 They gazed intently into the sky as he went into heaven. Two men wearing white stood beside them.
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 They said: »You men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was received up from you into heaven will come in a similar manner as you saw him go into heaven.«
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath days journey away.
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 When they entered the city they went to the upper chamber where they were staying. Included were Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon the Zealous one, and Judas the son of James.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 They all continued united in earnest prayer. The women, and Mary the mother of Jesus, and his brothers were also there.
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 In these days Peter stood up among the brothers about a hundred and twenty, and said:
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 »Brothers, the Scripture needed to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke by the mouth of David concerning Judas, who guided those who arrested Jesus.
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 »He was numbered among us, and shared in this ministry.
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 »This man obtained a field with the reward of his wickedness; and falling headlong, he burst open and all his intestines spilled out. Matthew 27:5 says he hanged himself. The rope broke or the branch on which it was tied broke. Then he fell to the ground and burst open.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 »It became known to all who live in Jerusalem that the field was called the field of blood, in their language; Akeldama.
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 »It is written in the book of Psalms: Let his habitation be made desolate and let no man dwell there. Let another take his office. (Psalm 109:8)
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
21 »Someone must join us as a witness to the resurrection of the Lord Jesus. He must be one of the men who were in our group during the time that the Lord Jesus traveled about with us. This should be from the time John preached his message of baptism until the day Jesus was taken up from us to heaven.
21 — ausente —
22 »One who was with us from the baptism of John, to the day that he was received up from us must become a witness with us of his resurrection.«
22 — ausente —
23 They proposed two men: Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 They prayed: »You O Jehovah, know the hearts of all men. Show us which of these men you choose.
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 »Which of these men should assume this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.«
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 They cast lots for them and the lot fell on Matthias. So he was included with the eleven apostles.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.