Apocalipse 8
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about a half an hour.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 I saw the seven angels who stood before God. Seven trumpets were given to them.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Another angel, with a golden incense vessel, came and stood at the altar. He was given much incense so he could offer it with the prayers of all the holy ones upon the golden altar before the throne.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 The smoke of the incense, with the prayers of the holy ones, ascended up, out of the angel's hand, before God.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 The angel took the incense vessel, and filled it with fire from the altar, and hurled it to the earth. There were voices, and thundering and lightning, and an earthquake.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 The first angel blew his trumpet. Hail and fire mixed with blood came down upon the earth. A third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 The second angel blew his trumpet. Something like a great mountain burning with fire was hurled into the sea. A third of the sea became blood.
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 A third of the living creatures in the sea died. And a third of the ships were destroyed.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 The third angel blew his trumpet. A great star burning like a lamp fell from heaven. It fell upon a third of the rivers, and upon the fountains of waters.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 The star is called Wormwood CalamityBitterness: and a third of the waters became wormwood; and many men died from the waters, because they were made bitter.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 The fourth angel blew his trumpet. A third of the sun was struck. A third of the moon, and a third of the stars were darkened. The illumination of both day and night was cut by one third.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Then I saw and heard an angel flying in midheaven. He said with a loud voice: "Woe, woe, woe to those dwelling on earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.