Apocalipse 8
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about a half an hour.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 I saw the seven angels who stood before God. Seven trumpets were given to them.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Another angel, with a golden incense vessel, came and stood at the altar. He was given much incense so he could offer it with the prayers of all the holy ones upon the golden altar before the throne.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 The smoke of the incense, with the prayers of the holy ones, ascended up, out of the angel's hand, before God.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 The angel took the incense vessel, and filled it with fire from the altar, and hurled it to the earth. There were voices, and thundering and lightning, and an earthquake.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 The first angel blew his trumpet. Hail and fire mixed with blood came down upon the earth. A third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 The second angel blew his trumpet. Something like a great mountain burning with fire was hurled into the sea. A third of the sea became blood.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 A third of the living creatures in the sea died. And a third of the ships were destroyed.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 The third angel blew his trumpet. A great star burning like a lamp fell from heaven. It fell upon a third of the rivers, and upon the fountains of waters.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 The star is called Wormwood CalamityBitterness: and a third of the waters became wormwood; and many men died from the waters, because they were made bitter.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 The fourth angel blew his trumpet. A third of the sun was struck. A third of the moon, and a third of the stars were darkened. The illumination of both day and night was cut by one third.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Then I saw and heard an angel flying in midheaven. He said with a loud voice: "Woe, woe, woe to those dwelling on earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.