Apocalipse 8
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about a half an hour.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 I saw the seven angels who stood before God. Seven trumpets were given to them.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Another angel, with a golden incense vessel, came and stood at the altar. He was given much incense so he could offer it with the prayers of all the holy ones upon the golden altar before the throne.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 The smoke of the incense, with the prayers of the holy ones, ascended up, out of the angel's hand, before God.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 The angel took the incense vessel, and filled it with fire from the altar, and hurled it to the earth. There were voices, and thundering and lightning, and an earthquake.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 The seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 The first angel blew his trumpet. Hail and fire mixed with blood came down upon the earth. A third of the trees were burned up, and all green grass was burned up.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 The second angel blew his trumpet. Something like a great mountain burning with fire was hurled into the sea. A third of the sea became blood.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 A third of the living creatures in the sea died. And a third of the ships were destroyed.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 The third angel blew his trumpet. A great star burning like a lamp fell from heaven. It fell upon a third of the rivers, and upon the fountains of waters.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 The star is called Wormwood CalamityBitterness: and a third of the waters became wormwood; and many men died from the waters, because they were made bitter.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 The fourth angel blew his trumpet. A third of the sun was struck. A third of the moon, and a third of the stars were darkened. The illumination of both day and night was cut by one third.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Then I saw and heard an angel flying in midheaven. He said with a loud voice: "Woe, woe, woe to those dwelling on earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!"
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.