Apocalipse 3
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 "To the angel of the congregation in Sardis write: He who has the seven Spirits of God and the seven stars says these things: 'I know your works, that you have a name that you are alive, and you are really dead.
1 — Ao anjo da igreja em Sardes escreva:
2 "'Be watchful, and strengthen the things that remain that are at the point of death: for I have not found your works perfect completed before God.
2 Fique vigiando e fortaleça o restante que estava para morrer, porque verifiquei que as obras que você realiza não são íntegras na presença do meu Deus.
3 "'Remember what you received and heard, and hold fast, and repent. If you do not stay awake, I will come to you like a thief. You will not know the hour when I will come to you.
3 Lembre-se, pois, do que você recebeu e ouviu; guarde-o e arrependa-se. Se você não vigiar, virei como ladrão, e você de modo nenhum saberá em que hora virei contra você.
4 "'You have a few people in Sardis who have not soiled defiled their garments. They will walk with me in white: for they are worthy.
4 Mas você tem aí em Sardes umas poucas pessoas que não contaminaram as suas vestes. Elas andarão comigo, vestidas de branco, pois são dignas.
5 "'He who overcomes will be clothed in white garments. I will not blot out his name from the book of life. In fact I will confess his name before my Father, and before his angels.
5 O vencedor será assim vestido de branco, e de modo nenhum apagarei o seu nome do Livro da Vida. Pelo contrário, confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 "'He who can hear let him hear what the Spirit says to the congregations.'
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 "To the angel of the congregation in Philadelphia write: He says these things. He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no man shuts, and shuts and no man opens.
7 — Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva:
8 "'I know your works deedsacts. Pay attention, I set before you an open door, and no man can shut it: for you have a little strength, and have kept my word, and have not denied my name.
8 Conheço as obras que você realiza. Eis que tenho posto diante de você uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 "'I will make those of the synagogue of Satan, who say they are Jews, and are not, for they lie; I will make them come and bow down before your feet. They will know that I have loved you.
9 Eis o que eu farei com alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que se declaram judeus e não são, mas mentem. Eis que farei com que venham até você, prostrem-se aos seus pés e reconheçam que eu amo você.
10 "'Because you have kept the word of my patience endurance, I also will keep you from the hour of testing. This will come upon the whole world to test scrutinizedisciplineexamine those who dwell on the earth.
10 Você guardou a palavra da minha perseverança. Por isso, também eu o guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 "'I come quickly: hold fast what you have so that no one will take your crown.
11 Venho sem demora. Conserve o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 "'I will make the one who overcomes, a pillar in the temple of my God, and he will not go out from it anymore. I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, which is the New Jerusalem. This city comes down out of heaven from my God. I will write my new name on him.
12 Ao vencedor, farei com que seja uma coluna no santuário do meu Deus, e dali jamais sairá. Gravarei sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
13 "'He who can hear let him hear what the Spirit says to the congregations.'
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 "'To the angel of the congregation in Laodicea write: The Amen, the faithful and true witness, the beginning of Gods creation says this:
14 — Ao anjo da igreja em Laodiceia escreva:
15 "'I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish that you were cold or hot.
15 Conheço as obras que você realiza, que você não é nem frio nem quente. Quem dera você fosse frio ou quente!
16 "'Because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.
16 Assim, porque você é morno, e não é nem quente nem frio, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 "'You say, "I am rich and have become wealthy and have need of nothing." You do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked.
17 Você diz: ‘Sou rico, estou bem de vida e não preciso de nada.’ Mas você não sabe que é infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
18 "'I counsel you to buy gold from me, gold purified by fire, so that you may be rich; and white clothing, so that you may be clothed. In this way the shame of your nakedness will not appear. And anoint your eyes with eye salve, so that you may see.
18 Aconselho que você compre de mim ouro refinado pelo fogo, para que você seja, de fato, rico. Compre vestes brancas para se vestir, a fim de que a vergonha de sua nudez não fique evidente, e colírio para ungir os olhos, a fim de que você possa ver.
19 "'I reprove and discipline those whom I love: be zealous therefore, and repent.
19 Eu repreendo e disciplino aqueles que amo. Portanto, seja zeloso e arrependa-se.
20 "'Behold, I stand at the door, and knock: if any man hears my voice, and opens the door, I will come in to him, and dine with him, and he with me.
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele, comigo.
21 "'To him that overcomes will I grant to sit with me on my throne, even as I also overcame, and sat down with my Father on his throne.
21 Ao vencedor, darei o direito de sentar-se comigo no meu trono, assim como também eu venci e me sentei com o meu Pai no seu trono.
22 "'He who can hear let him hear what the Spirit says to the congregations.'"
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.