Apocalipse 1

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 THE REVELATION GOD GAVE TO JESUS CHRIST, so that he could tell his servants the things that must soon take place. Christ then sent his angel to communicate the symbolic message to his servant John.
1 Revelação de Jesus Cristo, que lhe foi confiada por Deus para manifestar aos seus servos o que deve acontecer em breve. Ele, por sua vez, por intermédio de seu anjo, comunicou ao seu servo João,
2 John testified to the word of God, the testimony of Jesus Christ, and of all that he saw.
2 o qual atesta, como palavra de Deus, o testemunho de Jesus Cristo e tudo o que viu.
3 Happy is he who reads, and those who hear the words of the prophecy, and obey the things written in it: for the time is near.
3 Feliz o leitor e os ouvintes se observarem as coisas nela escritas, porque o tempo está próximo.
4 John, to the seven congregations in Asia: May you have grace and peace from him who is, and who was, and who is to come; and from the seven Spirits who are before his throne;
4 João às sete igrejas que estão na Ásia: a vós, graça e paz da parte daquele que é, que era e que vem da parte dos sete Espíritos que estão diante do seu trono
5 And from Jesus Christ, who is the Faithful Witness, and the firstborn from the dead, and the Ruler of the kings of the earth. To the one who loves us and released us from our sins by his blood.
5 e da parte de Jesus Cristo, testemunha fiel, primogênito dentre os mortos e soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama, que nos lavou de nossos pecados no seu sangue
6 He made us to be a kingdom of kings and priests to his God and Father. To him be glory and power forever and ever. Amen.
6 e que fez de nós um reino de sacerdotes para Deus e seu Pai, glória e poder pelos séculos dos séculos! Amém.
7 Behold, he comes with the clouds. Every eye will see him, and those who pierced him; and all the peoples of the earth will mourn over him. So it will be, Amen.
7 Ei-lo que vem com as nuvens. Todos os olhos o verão, mesmo aqueles que o traspassaram. Por sua causa, hão de lamentar-se todas as raças da terra. Sim. Amém.
8 "I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end," says Jehovah God, "the one who is, and who was, and who is to come, the Almighty all rulinguniversal sovereign.« (Isaiah 48:12)
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que vem, o Dominador.
9 I, John, your brother and companion in tribulation and kingdom and perseverance patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, because of the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
9 Eu, João, vosso irmão e companheiro nas tribulações, na realeza e na paciência em união com Jesus, estava na ilha de Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 I was in the Spirit on the Lord's Day when I heard a strong voice behind me. It sounded like a trumpet.
10 Num domingo, fui arrebatado em êxtase, e ouvi, por trás de mim, voz forte como de trombeta,
11 It said: "Write what you see in a book and send it to the seven congregations in Asia: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea."
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e manda-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 I turned to see the voice that spoke with me. When I turned, I saw seven golden lamp stands.
12 Voltei-me para saber que voz falava comigo. Tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro
13 There was someone like the Son of man in the midst of the seven lamp stands. He was clothed with a garment that reached down to the feet, and girded at the chest with a golden girdle.
13 e, no meio dos candelabros, alguém semelhante ao Filho do Homem, vestindo longa túnica até os pés, cingido o peito por um cinto de ouro.
14 His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were like a flame of fire.
14 Tinha ele cabeça e cabelos brancos como lã cor de neve. Seus olhos eram como chamas de fogo.
15 His feet were like fine brass glowing in a furnace. His voice sounded like many rushing waters.
15 Seus pés se pareciam ao bronze fino incandescido na fornalha. Sua voz era como o ruído de muitas águas.
16 In his right hand he held seven stars. A sharp two-edged sword came out of his mouth. His appearance was like the shinning sun in full strength.
16 Segurava na mão direita sete estrelas. De sua boca saía uma espada afiada, de dois gumes. O seu rosto se assemelhava ao sol, quando brilha com toda a força.
17 When I saw him, I fell as dead at his feet. He laid his right hand on me and said: "Do not fear. I am the first and the last:
17 Ao vê-lo, caí como morto aos seus pés. Ele, porém, pôs sobre mim sua mão direita e disse: Não temas! Eu sou o Primeiro e o Último, e o que vive.
18 "I am alive! I was dead and, behold, I am alive forever, Amen. I have the keys of death and the grave.
18 Pois estive morto, e eis-me de novo vivo pelos séculos dos séculos; tenho as chaves da morte e da região dos mortos.
19 "Write the things that you have seen and the things that are and the things that will be.
19 Escreve, pois, o que viste, tanto as coisas atuais como as futuras.
20 "This is the secret of the seven stars that you saw in my right hand, and the seven golden lamp stands. The seven stars are the angels of the seven congregations. The seven lamp stands that you saw are the seven congregations."
20 Eis o simbolismo das sete estrelas que viste na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros, as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.