Amós 5

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hear this word that I take up for a cry of sorrow lamentationdirge over you, O house of Israel.
1 Ouvi estas palavras, esta lamentação que vou pronunciar sobre ti, casa de Israel:
2 The virgin of Israel has fallen. She will not rise again. She has been thrown down upon her own land. There is none to raise her up.
2 caiu, e não se levantará mais a virgem de Israel. Está atirada sobre o seu próprio solo; ninguém a levanta.
3 The Sovereign and Almighty Lord Jehovah declared: »The city that went forth a thousand will have a hundred left, and that which went forth a hundred will have ten left, for the house of Israel.«
3 Porque eis o que diz o Senhor Javé: A cidade que punha em linha de combate mil guerreiros não possuirá mais que cem; a que punha cem guerreiros ficará reduzida a dez, na casa de Israel.
4 Jehovah said to the house of Israel: »Seek me and you will live!
4 Eis o que diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivereis!
5 »Do not seek Bethel, nor enter into Gilgal. Do not pass to Beersheba. For Gilgal will surely go into captivity exile, and Bethel will come to nothing.
5 Não busqueis Betel, não entreis em Gálgala, nem vos dirijais a Bersabéia. Porque Gálgala será deportada e Betel, aniquilada.
6 »Seek Jehovah, and you will live. Lest he break out like fire in the house of Joseph, and it will devour, and there will be none to quench it in Bethel.
6 Buscai o Senhor e vivereis; do contrário ele mandará sobre a casa de José um fogo que a devorará, sem haver em Betel quem o apague.
7 You who turn justice to wormwood a curse, and cast righteousness down to the earth
7 Convertem o direito em absinto, e lançam por terra a justiça.
8 seek the creator of the cluster of stars named Pleiades and the star constellation Orion. He turns the shadow of death into morning, and makes the day dark with night. He calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth. Jehovah is his name!
8 {Aquele que criou as Plêiades e o Órion, aquele que muda as trevas em aurora e transforma o dia em noite, que chama as águas do mar e as derrama sobre a face da terra, seu nome é o Senhor.
9 He brings sudden destruction upon the strong. Destruction comes upon the fortress.
9 Ele faz cair os lugares fortificados, e lança a ruína sobre a fortaleza.}
10 You hate the one who reproves in the gate, and abhor him who speaks the truth with integrity.
10 Eles aborrecem os que os repreendem à porta, e detestam o homem de palavras íntegras.
11 You impose unfair rent on the poor and defraud a tribute of grain from them. You haave built houses of hewn stone yet you will not live in them. You planted pleasant vineyards, but you will not drink the wine from them.
11 Por isso, porque oprimis o pobre e lhe extorquis tributos em trigo, não habitareis estes palácios de pedra que construístes; não bebereis o vinho destas vinhas de escol que plantastes.
12 I know you have many transgressions and your sins are great. You afflict the righteous. You take bribes. You refuse to help the needy at the gate.
12 Porque conheço o número de vossos crimes e a gravidade de vossos pecados, opressores do justo, exatores de dádivas, violadores do direito dos pobres em juízo.
13 The prudent will keep silent for it is an evil time.
13 Por isso o prudente se cala neste tempo, porque é tempo mau.
14 »Seek good and not evil, that you may live. Jehovah, the God of Hosts, will be with you, as you have said.
14 Buscai o bem e não o mal, e vivereis; e o Senhor Deus dos exércitos estará convosco, como o dizeis.
15 »Hate evil, and love good! Establish justice in the gate. It may be that Jehovah, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.«
15 Detestai o mal, amai o bem, fazei reinar a justiça nas vossas assembléias; talvez então o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do que resta de José!
16 Listen to Jehovah the God of Hosts, the Almighty: Wailing will be in all the broad ways. They will say in all the streets, »Alas! Alas!« They will call the farmer to mourning, and the professional mourner to lamentation and crying.
16 Por isso, eis o que diz Javé, o Senhor, Deus dos exércitos: Por todas as praças soam gritos de luto; ouvem-se em todas as ruas esses gritos: ai, ai! Os lavradores são convidados a um luto público,e aos prantos os que sabem cantos fúnebres;
17 »All vineyards will lament. For I will pass through your midst,« said Jehovah.
17 haverá lamentações em todas as vinhas, quando eu passar entre vós, diz o Senhor.
18 »Woe to you who desire the day of Jehovah! What will the day of Jehovah mean to you? It is darkness, and not light.
18 Ai daqueles que desejam ver o dia do Senhor! Que será para vós o dia do Senhor? Trevas e não luz.
19 »Like a man who ran from a lion, and a bear met him! So he went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
19 Como aquele que escapa de um leão, mas dá de encontro com um urso; ou que volta para casa, mas ao tocar com a mão na parede é mordido pela serpente,
20 »Will the day of Jehovah be darkness with no light? Will it be very dark, and no brightness in it?
20 sim, o dia do Senhor será trevas e não claridade, escuridão, e não luz.
21 »I hate, I despise reject your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.
21 Aborreço vossas festas; elas me desgostam; não sinto gosto algum em vossos cultos;
22 »Yes, even if you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them. Neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
22 quando me ofereceis holocaustos e ofertas, não encontro neles prazer algum, e não faço caso de vossos sacrifícios e animais cevados.
23 »Take the noise of your songs away from me! I will not listen to the melody of your harps.
23 Longe de mim o ruído de vossos cânticos, não quero mais ouvir a música de vossas harpas;
24 »Justice should roll down as waters and righteousness as a mighty stream.
24 mas, antes, que jorre a eqüidade como uma fonte e a justiça como torrente que não seca.
25 »Did you bring sacrifices and offerings to me in the wilderness for forty years, O house of Israel?
25 Porventura oferecestes-me sacrifícios e oblações, casa de Israel, no deserto, durante quarenta anos?
26 »You have carried the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which you made for yourselves.
26 Levastes, sim, o tabernáculo de Sacut, vosso rei, e Quijum, a estrela de vosso deus, ídolos que fabricastes.
27 »Therefore I will cause you to go into captivity exile beyond Damascus,« said the God of Hosts, whose name is Jehovah.
27 Eu vos deportei para além de Damasco, diz o Senhor que se chama Deus dos exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.