Amós 5
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Hear this word that I take up for a cry of sorrow lamentationdirge over you, O house of Israel.
1 Ouvi esta palavra, que levanto contra vós, como uma lamentação, ó casa de Israel.
2 The virgin of Israel has fallen. She will not rise again. She has been thrown down upon her own land. There is none to raise her up.
2 A virgem de Israel caiu, ela não mais se levantará; ela está desamparada na sua terra, não há quem a levante.
3 The Sovereign and Almighty Lord Jehovah declared: »The city that went forth a thousand will have a hundred left, and that which went forth a hundred will have ten left, for the house of Israel.«
3 Pois assim diz o Senhor DEUS: a cidade que saiu à guerra em número de mil, terá de resto cem, e a que saiu em número de cem, terá dez para a casa de Israel.
4 Jehovah said to the house of Israel: »Seek me and you will live!
4 Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: buscai-me, e vivei;
5 »Do not seek Bethel, nor enter into Gilgal. Do not pass to Beersheba. For Gilgal will surely go into captivity exile, and Bethel will come to nothing.
5 mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; pois Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 »Seek Jehovah, and you will live. Lest he break out like fire in the house of Joseph, and it will devour, and there will be none to quench it in Bethel.
6 Buscai ao SENHOR, e vivei; para que ele não saia como fogo na casa de José, e a consuma, e não haja quem o apague em Betel.
7 You who turn justice to wormwood a curse, and cast righteousness down to the earth
7 Vós que converteis o juízo em absinto, e deitais por terra a justiça;
8 seek the creator of the cluster of stars named Pleiades and the star constellation Orion. He turns the shadow of death into morning, and makes the day dark with night. He calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth. Jehovah is his name!
8 procurai aquele que fez as plêiades e o Órion, e tornou a sombra da morte em manhã, e fez escurecer o dia como a noite; que chamou as águas do mar, e as derramou sobre a terra; o SENHOR é o seu nome.
9 He brings sudden destruction upon the strong. Destruction comes upon the fortress.
9 O que fortalece a destruição sobre o forte, de modo que a destruição venha contra a fortaleza.
10 You hate the one who reproves in the gate, and abhor him who speaks the truth with integrity.
10 Eles odeiam aquele que os repreende na porta, e abominam ao que fala seriedade.
11 You impose unfair rent on the poor and defraud a tribute of grain from them. You haave built houses of hewn stone yet you will not live in them. You planted pleasant vineyards, but you will not drink the wine from them.
11 Portanto, visto que pisais no pobre, e extorquis dele tributos de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas não habitareis nelas; plantastes vinhas agradáveis, mas não bebereis do seu vinho.
12 I know you have many transgressions and your sins are great. You afflict the righteous. You take bribes. You refuse to help the needy at the gate.
12 Pois conheço as vossas muitas transgressões e os seus muitos pecados; afligem o justo, recebem suborno, e rejeitam a justiça dos pobres na porta.
13 The prudent will keep silent for it is an evil time.
13 Portanto, o prudente guardará silêncio naquele tempo, pois o tempo será mau.
14 »Seek good and not evil, that you may live. Jehovah, the God of Hosts, will be with you, as you have said.
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 »Hate evil, and love good! Establish justice in the gate. It may be that Jehovah, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.«
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o SENHOR, Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 Listen to Jehovah the God of Hosts, the Almighty: Wailing will be in all the broad ways. They will say in all the streets, »Alas! Alas!« They will call the farmer to mourning, and the professional mourner to lamentation and crying.
16 Portanto o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Senhor, diz assim: haverá lamentação em todas as ruas, e eles dirão em todas as estradas: Ai! Ai! E chamarão o lavrador para choro, e os que são pranteadores para prantear.
17 »All vineyards will lament. For I will pass through your midst,« said Jehovah.
17 E em todas as vinhas haverá lamentação; pois eu passarei no meio de ti, diz o SENHOR.
18 »Woe to you who desire the day of Jehovah! What will the day of Jehovah mean to you? It is darkness, and not light.
18 Ai de vós que anseiam pelo dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia? O dia do SENHOR será de trevas, e não de luz.
19 »Like a man who ran from a lion, and a bear met him! So he went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
19 É como se um homem fugisse do leão, e um urso o encontrasse; ou entrasse em uma casa, e encostasse sua mão à parede, e uma serpente o mordesse.
20 »Will the day of Jehovah be darkness with no light? Will it be very dark, and no brightness in it?
20 Não será o dia do SENHOR trevas, e não luz? Escuridão, sem que haja esplendor?
21 »I hate, I despise reject your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.
21 Eu odeio, desprezo seus dias de festas; e não sentirei cheiro em suas assembléias solenes.
22 »Yes, even if you offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them. Neither will I regard the peace offerings of your fat beasts.
22 Embora me ofereçais ofertas queimadas e ofertas de alimento, eu não as aceitarei; nem me atentarei para as ofertas de paz de vossos animais gordos.
23 »Take the noise of your songs away from me! I will not listen to the melody of your harps.
23 Afasta de mim o som dos teus cânticos, pois não ouvirei a melodia das tuas violas.
24 »Justice should roll down as waters and righteousness as a mighty stream.
24 Mas desça o juízo como águas, e a justiça como um ribeiro impetuoso.
25 »Did you bring sacrifices and offerings to me in the wilderness for forty years, O house of Israel?
25 Oferecestes a mim, sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 »You have carried the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which you made for yourselves.
26 Antes carregaram o tabernáculo de vosso Moloque, e Quium, suas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 »Therefore I will cause you to go into captivity exile beyond Damascus,« said the God of Hosts, whose name is Jehovah.
27 Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é O Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.