Amós 1

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The words of Amos concerning Israel. He was among the herdsmen of Tekoa in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel. It was two years before the earthquake.
1 Oráculos de Amós, que foi um dos pastores de Técua. Revelações que recebeu acerca de Israel no tempo de Ozias, rei de Judá, e de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do tremor de terra.
2 He said: »Jehovah roars from Zion! He utters his voice from Jerusalem! The pastures of the shepherds mourn for lack of water. The top of Carmel withers.«
2 Ele diz: O Senhor rugirá de Sião, trovejará de Jerusalém; os prados dos pastores estarão de luto, o cume do Carmelo secará.
3 »I will not hold back punishment,« said Jehovah, »For the many transgressions of Damascus. This is because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.
3 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Damasco, não mudarei meu decreto. Porque esmagaram Galaad com grades de ferro,
4 »I will send fire to the house of Hazael and it will devour the palaces of Ben-hadad.
4 porei fogo à casa de Hazael, e esse fogo devorará os palácios de Ben-Hadad.
5 »I will destroy the lock bar at the gate of Damascus, and annihilate the inhabitant from the valley of Aven. He who holds the scepter imperial authority from the house of Eden and the people of Syria will go into captivity to Kir,« said Jehovah.
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco, exterminarei os habitantes de Biqat-Aven e o que tem na mão o cetro em Bet-Eden. E o povo da Síria será deportado para Quir, diz o Senhor.
6 Jehovah said: »I will not withdraw punishment from Gaza for they transgressed many times. They captured all the people and delivered them to Edom.
6 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Gaza, não mudarei meu decreto. Porque deportaram uma multidão de exilados, para entregá-los a Edom,
7 »I will send a fire on the wall of Gaza. It will devour the palaces there.
7 porei fogo aos muros de Gaza, e esse fogo devorará os seus palácios.
8 »I will destroy the inhabitant of Ashdod. I will kill the king of Ashkelon who holds the scepter. I will direct my power against Ekron. The remnant of the Philistines will perish,« said the Sovereign Lord Jehovah.
8 Exterminarei os habitantes de Azot, e o que tem na mão o cetro em Ascalon. Voltarei minha mão contra Acaron para aniquilar o resto dos filisteus, diz o Senhor Javé.
9 Jehovah continued: »For the many transgressions of Tyre I will not withdraw punishment! They captured all the people and delivered them to Edom. They did not remember the brotherly covenant.
9 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Tiro, não mudarei meu decreto. Porque entregaram uma multidão de cativos a Edom, e não se lembraram do pacto fraterno,
10 »I will send fire on the walls of Tyre. It will devour the palaces.«
10 porei fogo aos muros de Tiro para que esse fogo devore os seus palácios.
11 Jehovah declared: »For three and four transgressions of Edom, I will not withdraw punishment. He pursued his brother with the sword. He showed no compassion but was driven with anger and eternal wrath.
11 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Edom, não mudarei meu decreto. Porque perseguiu seu irmão com a espada abafando toda a compaixão, e porque sua cólera não cessa de despedaçar, e persiste em guardar perpetuamente rancor,
12 »I will send a fire upon Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.«
12 porei fogo em Temã, o qual devorará os palácios de Bosra.
13 Jehovah also said: »For the many transgressions of the children of Ammon I will not withdraw the punishment. They have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.
13 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime dos amonitas, não mudarei meu decreto. Porque rasgaram os ventres das mulheres grávidas de Galaad, a fim de dilatar suas fronteiras,
14 »I will kindle a fire on the wall of Rabbah and devour its palaces. The battle cry in the day of battle will be heard and a storm in the day of the windstorm.
14 porei fogo aos muros de Rabá, para que devore seus palácios. Em meio aos gritos de guerra no dia da batalha, no meio do turbilhão, no dia da tempestade,
15 »Their king and his princes will go into captivity,« said Jehovah.
15 seu rei irá para o exílio com seus chefes, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.