Amós 1
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 The words of Amos concerning Israel. He was among the herdsmen of Tekoa in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel. It was two years before the earthquake.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, que era entre os pastores de Tecoa, a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 He said: »Jehovah roars from Zion! He utters his voice from Jerusalem! The pastures of the shepherds mourn for lack of water. The top of Carmel withers.«
2 Ele disse: O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz; os prados dos pastores estarão de luto, e secar-se-á o cimo do Carmelo.
3 »I will not hold back punishment,« said Jehovah, »For the many transgressions of Damascus. This is because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.
3 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Damasco e por quatro, não sustarei o castigo, porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 »I will send fire to the house of Hazael and it will devour the palaces of Ben-hadad.
4 Por isso, meterei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá os castelos de Ben-Hadade.
5 »I will destroy the lock bar at the gate of Damascus, and annihilate the inhabitant from the valley of Aven. He who holds the scepter imperial authority from the house of Eden and the people of Syria will go into captivity to Kir,« said Jehovah.
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e ao que tem o cetro de Bete-Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor .
6 Jehovah said: »I will not withdraw punishment from Gaza for they transgressed many times. They captured all the people and delivered them to Edom.
6 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Gaza e por quatro, não sustarei o castigo, porque levaram em cativeiro todo o povo, para o entregarem a Edom.
7 »I will send a fire on the wall of Gaza. It will devour the palaces there.
7 Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.
8 »I will destroy the inhabitant of Ashdod. I will kill the king of Ashkelon who holds the scepter. I will direct my power against Ekron. The remnant of the Philistines will perish,« said the Sovereign Lord Jehovah.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom e volverei a mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor .
9 Jehovah continued: »For the many transgressions of Tyre I will not withdraw punishment! They captured all the people and delivered them to Edom. They did not remember the brotherly covenant.
9 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Tiro e por quatro, não sustarei o castigo, porque entregaram todos os cativos a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 »I will send fire on the walls of Tyre. It will devour the palaces.«
10 Por isso, meterei fogo aos muros de Tiro, fogo que consumirá os seus castelos.
11 Jehovah declared: »For three and four transgressions of Edom, I will not withdraw punishment. He pursued his brother with the sword. He showed no compassion but was driven with anger and eternal wrath.
11 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Edom e por quatro, não sustarei o castigo, porque perseguiu o seu irmão à espada e baniu toda a misericórdia; e a sua ira não cessou de despedaçar, e reteve a sua indignação para sempre.
12 »I will send a fire upon Teman, and it will devour the palaces of Bozrah.«
12 Por isso, meterei fogo a Temã, fogo que consumirá os castelos de Bozra.
13 Jehovah also said: »For the many transgressions of the children of Ammon I will not withdraw the punishment. They have ripped open the pregnant women of Gilead, that they may enlarge their border.
13 Assim diz o Senhor : Por três transgressões dos filhos de Amom e por quatro, não sustarei o castigo, porque rasgaram o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus próprios limites.
14 »I will kindle a fire on the wall of Rabbah and devour its palaces. The battle cry in the day of battle will be heard and a storm in the day of the windstorm.
14 Por isso, meterei fogo aos muros de Rabá, fogo que consumirá os seus castelos, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 »Their king and his princes will go into captivity,« said Jehovah.
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.