2 Samuel 5
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 All the tribes of Israel came to David at Hebron and said to him: »We are your own flesh and blood.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Hebrom para encontrar-se com Davi. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 »For a long time when Saul was still our king, you led the people of Israel in battle. Jehovah promised you that you would lead his people and be their ruler.«
2 “No passado, quando Saul era nosso rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder de Israel’.”
3 All the elders of Israel came to King David at Hebron. He made a sacred alliance with them. They anointed him, and he became king of Israel.
3 Então, ali em Hebrom, o rei Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel.
4 David was thirty years old when he became king. He ruled for forty years.
4 Davi tinha 30 anos quando começou a reinar e, ao todo, reinou por quarenta anos.
5 In Hebron he ruled Judah for seven years and six months. In Jerusalem he ruled for thirty-three years over all Israel and Judah.
5 Havia reinado sobre Judá sete anos e seis meses e, em Jerusalém, reinou sobre todo o Israel e Judá por 33 anos.
6 The king and his men went to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived in that region. The Jebusites told David: »You will never get in here. Even the blind and the lame could turn you away. In other words he could not enter there.«
6 Então o rei partiu com seus soldados para Jerusalém, a fim de lutar contra os jebuseus, que viviam naquele lugar. Os jebuseus zombavam de Davi: “Você jamais entrará aqui! Até os cegos e aleijados são capazes de impedi-lo!”. Diziam isso porque imaginavam estar seguros,
7 However, David captured the fortress Zion, that is, the City of David.
7 mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
8 That day David said: »Whoever wants to defeat the Jebusites must reach the lame and the blind that hate me by using the water tunnel.« So there is a saying: »The blind and the lame will not get into the palace.«
8 No dia do ataque, Davi disse a seus soldados: “Odeio esses jebuseus ‘cegos’ e ‘aleijados’. Quem os atacar deve entrar na cidade pelo túnel de água”. Essa é a origem do ditado: “Os cegos e os aleijados não entrarão na casa”.
9 David lived in the fortress and called it the City of David. He built the city of Jerusalem around it from the stronghold citadel to the palace.
9 Então Davi foi morar na fortaleza de Sião e a chamou de Cidade de Davi. Ampliou a cidade, desde o aterro até a parte interna.
10 David continued to grow more powerful because Jehovah God of Hosts was with him.
10 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 King Hiram of Tyre sent some officials to David. Carpenters and stone workers came with them. They brought cedar logs so they could build a palace for David.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, que construíram um palácio para Davi.
12 David knew that Jehovah made him king of Israel and that he had made him a powerful ruler for the good of his people.
12 E Davi compreendeu que o S enhor o havia confirmado como rei sobre Israel e exaltado seu reino por causa de seu povo, Israel.
13 David left Hebron and moved to Jerusalem. He married many women from Jerusalem, and he had a lot of children.
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas e teve mais filhos e filhas.
14 The following are the names of his sons born in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
14 Estes são os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 The Philistines heard that David was now king of Israel. They mobilized all their forces to capture him. But David found out and went into his fortress.
17 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido rei de Israel, mobilizaram suas tropas para capturá-lo. Davi, porém, foi informado disso e desceu para a fortaleza.
18 So the Philistines camped in Rephaim Valley.
18 Os filisteus chegaram e se espalharam pelo vale de Refaim.
19 David asked Jehovah: »Shall I attack the Philistines? Will you hand them over to me?« Jehovah answered David: »Attack! I will certainly deliver the Philistines to you.«
19 Então Davi perguntou ao S enhor : “Devo sair e lutar contra os filisteus? Tu os entregarás em minhas mãos?”. O S
20 David went to Baal Perazim and defeated the Philistines. He said: »Jehovah has overwhelmed my enemies in front of me like an overwhelming flood.« That is why that place is called Baal Perazim Master of Breaking Through
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e ali derrotou os filisteus, e exclamou: “O S enhor irrompeu no meio de meus inimigos como uma violenta inundação!”. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 The Philistines left their idols there. David and his men carried them all away.
21 Davi e seus homens levaram os ídolos que os filisteus haviam abandonado ali.
22 The Philistines again attacked and overran the valley of Rephaim.
22 Pouco tempo depois, os filisteus voltaram a se espalhar pelo vale de Refaim.
23 Once again David consulted Jehovah. Jehovah answered David: »Do not attack them from here. Go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees.
23 Mais uma vez, Davi consultou o S enhor . “Não os ataque pela frente”, respondeu o S enhor . “Em vez disso, dê a volta por trás deles e ataque-os perto dos álamos.
24 »Attack when you hear the sound of marching in the treetops. I will be marching ahead of you to defeat the Philistine army.«
24 Quando ouvir um som como de pés marchando por cima dos álamos, ataque! É o sinal de que o S enhor vai à sua frente para derrotar o exército filisteu.”
25 David did what Jehovah commanded. He drove the Philistines back from Geba all the way to Gezer.
25 Davi fez como o S enhor ordenou e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.