2 Samuel 5

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 All the tribes of Israel came to David at Hebron and said to him: »We are your own flesh and blood.
1 Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: "Somos sangue do teu sangue.
2 »For a long time when Saul was still our king, you led the people of Israel in battle. Jehovah promised you that you would lead his people and be their ruler.«
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 All the elders of Israel came to King David at Hebron. He made a sacred alliance with them. They anointed him, and he became king of Israel.
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
4 David was thirty years old when he became king. He ruled for forty years.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou durante quarenta anos.
5 In Hebron he ruled Judah for seven years and six months. In Jerusalem he ruled for thirty-three years over all Israel and Judah.
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio, e em Jerusalém reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
6 The king and his men went to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived in that region. The Jebusites told David: »You will never get in here. Even the blind and the lame could turn you away. In other words he could not enter there.«
6 O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: "Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você". Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
7 However, David captured the fortress Zion, that is, the City of David.
7 mas, Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a cidade de Davi.
8 That day David said: »Whoever wants to defeat the Jebusites must reach the lame and the blind that hate me by using the water tunnel.« So there is a saying: »The blind and the lame will not get into the palace.«
8 Naquele dia disse Davi: "Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi". É por isso que dizem: "Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio".
9 David lived in the fortress and called it the City of David. He built the city of Jerusalem around it from the stronghold citadel to the palace.
9 Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde os muros de arrimo.
10 David continued to grow more powerful because Jehovah God of Hosts was with him.
10 E foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor Deus dos Exércitos estava com ele.
11 King Hiram of Tyre sent some officials to David. Carpenters and stone workers came with them. They brought cedar logs so they could build a palace for David.
11 Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro, e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
12 David knew that Jehovah made him king of Israel and that he had made him a powerful ruler for the good of his people.
12 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
13 David left Hebron and moved to Jerusalem. He married many women from Jerusalem, and he had a lot of children.
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas, e gerou mais filhos e filhas.
14 The following are the names of his sons born in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
14 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elishama, Eliada, and Eliphelet.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 The Philistines heard that David was now king of Israel. They mobilized all their forces to capture him. But David found out and went into his fortress.
17 Ao saber que Davi tinha sido ungido rei de Israel, os filisteus foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e foi para a fortaleza.
18 So the Philistines camped in Rephaim Valley.
18 Tendo os filisteus se espalhado pelo vale de Refaim,
19 David asked Jehovah: »Shall I attack the Philistines? Will you hand them over to me?« Jehovah answered David: »Attack! I will certainly deliver the Philistines to you.«
19 Davi perguntou ao Senhor: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
20 David went to Baal Perazim and defeated the Philistines. He said: »Jehovah has overwhelmed my enemies in front of me like an overwhelming flood.« That is why that place is called Baal Perazim Master of Breaking Through
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o Senhor destruiu os meus inimigos diante de mim". Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
21 The Philistines left their idols there. David and his men carried them all away.
21 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.
22 The Philistines again attacked and overran the valley of Rephaim.
22 Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
23 Once again David consulted Jehovah. Jehovah answered David: »Do not attack them from here. Go around and get ready to attack them from the other side, near the balsam trees.
23 então Davi consultou o Senhor de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
24 »Attack when you hear the sound of marching in the treetops. I will be marching ahead of you to defeat the Philistine army.«
24 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois este é o sinal de que o Senhor saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
25 David did what Jehovah commanded. He drove the Philistines back from Geba all the way to Gezer.
25 Davi fez como o Senhor lhe tinha ordenado, e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.