2 Samuel 15
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Absalom provided a chariot and horses for himself. He had an escort of fifty men to run ahead of him.
1 Algum tempo depois, Absalão providenciou para si uma carruagem com cavalos e contratou cinquenta guardas para servirem como sua guarda de honra.
2 He would rise early in the morning and stand by the road at the city gate. When someone came there with a dispute that he wanted the king to settle, Absalom would call him over and ask him where he was from. After the man told him what tribe he was from,
2 Todas as manhãs, ele se levantava cedo e ia até o portão da cidade. Quando alguém trazia uma causa para ser julgada pelo rei, Absalão perguntava de que cidade a pessoa era, e ela lhe respondia a qual tribo de Israel pertencia.
3 Absalom would say: »My friend, the law is on your side. However, there is no representative of the king to hear your case.«
3 Então Absalão dizia: “Sua causa é justa e legítima. É pena que o rei não tenha ninguém para ouvi-la”.
4 He added: »How I wish I were a judge! Then anyone who had a dispute or a claim could come to me. I would give him justice.«
4 E dizia ainda: “Quem me dera ser juiz. Então todos me apresentariam suas questões legais, e eu lhes faria justiça!”.
5 The man would approach Absalom and bow down before him. Then Absalom would reach out and hug and kiss him.
5 Quando alguém ia se prostrar diante dele, Absalão não o permitia. Ao contrário, tomava-o pela mão e o beijava.
6 Absalom did this with every Israelite who came to the king for judgment. That way he won their loyalty.
6 Fazia isso com todos que vinham ao rei pedir justiça e, desse modo, ia conquistando o coração de todos em Israel.
7 After four years Absalom said to King David: »My lord let me go to Hebron and keep a promise I made to Jehovah.
7 Passados quatro anos, Absalão disse ao rei: “Deixe-me ir a Hebrom para cumprir o voto que fiz ao S enhor .
8 »When I lived at Geshur in Syria Aram, I promised Jehovah that if he would take me back to Jerusalem, I would worship him in Hebron.«
8 Enquanto eu estava em Gesur, na Síria, prometi oferecer sacrifícios ao S enhor em Hebrom caso ele me trouxesse de volta a Jerusalém”.
9 »Go in peace,« the king said. »So Absalom went to Hebron.«
9 “Está bem”, disse o rei. “Vá e cumpra seu voto.” Então Absalão foi a Hebrom.
10 He sent messengers to all the tribes of Israel. He told them: »When you hear the sound of trumpets, shout: Absalom is king in Hebron!«
10 Enquanto estava lá, porém, enviou em segredo mensageiros para todas as tribos de Israel. Eles diziam às pessoas: “Assim que ouvirem as trombetas, digam: ‘Absalão foi coroado rei em Hebrom!’”.
11 Absalom had two hundred men who at his invitation traveled from Jerusalem with him. They knew nothing of the plot and went in good faith.
11 Absalão levou consigo duzentos homens de Jerusalém como seus convidados, mas eles não faziam ideia de suas intenções.
12 Absalom was offering sacrifices. He sent for Ahithophel, Davids adviser, to come from his home in Giloh. Meanwhile, the conspiracy grew stronger. The number of people siding with Absalom kept getting larger.
12 Enquanto Absalão oferecia os sacrifícios, mandou chamar Aitofel, um dos conselheiros de Davi que vivia na cidade de Gilo. Em pouco tempo, muitos outros se uniram a Absalão, e a conspiração ganhou força.
13 A messenger told David: »Absalom has the hearts of the people of Israel.«
13 Logo, um mensageiro chegou a Jerusalém para informar Davi: “Todo o Israel se uniu a Absalão!”.
14 David told all his men who were with him in Jerusalem: »We must run away quickly, or none of us will escape from Absalom. Leave right away or he will catch up to us and bring ruin upon us when he massacres the city.«
14 “Então devemos fugir de imediato, ou será tarde demais!”, disse Davi a seus conselheiros. “Rápido! Se sairmos de Jerusalém antes que Absalão chegue, escaparemos e impediremos que ele mate todos os moradores da cidade.”
15 The kings servants told him: »No matter what happens, we are Your Majestys servants.«
15 “O senhor tem o nosso apoio”, responderam seus conselheiros. “Faça o que lhe parecer melhor.”
16 The king left on foot. His whole household followed him. The king left ten concubines behind to take care of the palace.
16 Então o rei e toda a sua família partiram de imediato. Ele deixou para trás apenas dez concubinas para cuidarem do palácio.
17 The king and his troops left the city on foot. They stopped at the city limits.
17 O rei e todos que o acompanhavam foram a pé e pararam na última casa da cidade,
18 All his mercenaries passed by him. The Cherethites, all the Pelethites, Ittai, and all six hundred men who had followed him from Gath marched past the king.
18 a fim de deixar os soldados do rei passarem e tomarem a dianteira. Também iam com Davi sua guarda pessoal e seiscentos homens de Gate.
19 The king asked Ittai from Gath: »Why should you go with us? Go back, and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland.
19 Então o rei se voltou para Itai, comandante dos homens de Gate, e disse: “Por que você está vindo conosco? Volte para o novo rei, pois Israel não é sua pátria; você é um estrangeiro no exílio.
20 »In fact you came to us just yesterday. Should I make you wander around with me when I do not even know where I am going? Go back and take your countrymen with you. May Jehovah always show you kindness.«
20 Chegou faz pouco tempo, e não seria certo eu obrigá-lo a vir conosco. Nem sei para onde vamos. Volte e leve consigo seus parentes, e que a bondade e a fidelidade o acompanhem!”.
21 Ittai answered: »Your Majesty, I swear to you in the name of Jehovah that I will always go with you wherever you go, even if it means death.«
21 Itai, porém, disse ao rei: “Tão certo como vive o S enhor e como vive o rei, eu juro que, não importa o que aconteça, irei aonde for o meu senhor, o rei, seja para viver ou para morrer!”.
22 David answered: »That is fine. March on!« So Ittai went on with all his men and their dependents.
22 Davi respondeu: “Muito bem, venha conosco”. E Itai, todos os seus homens e suas famílias acompanharam Davi.
23 The people cried loudly as Davids followers left. The king crossed Kidron Brook. His men followed him. They went to the wilderness.
23 Por onde passavam o rei e os que o seguiam, todo o povo chorava em alta voz. Atravessaram o vale de Cedrom e foram em direção ao deserto.
24 Zadok the priest was there. He had Levites there carrying the sacred Ark of God. They set it down and did not pick it up again until all the people left the city. The priest Abiathar was there too.
24 Zadoque e todos os levitas também os acompanharam, carregando a arca da aliança de Deus. Puseram a arca no chão, e Abiatar ofereceu sacrifícios até que todos tivessem saído da cidade.
25 The king said to Zadok: »Take the Ark of the Covenant back to the city. If Jehovah is pleased with me he will let me come back to see it and the place where it stays.
25 Então Davi ordenou a Zadoque: “Leve a arca de Deus de volta para a cidade. Se for da vontade do S enhor , ele me trará de volta para ver novamente a arca e o santuário.
26 »Let him do to me what he wishes if he is not pleased with me.«
26 Mas, se ele não se agradar mais de mim, que faça comigo o que lhe parecer melhor”.
27 He also said to Zadok: »You are a seer, are you? Take your son Ahimaaz and Abiathars son Jonathan and go back to the city in peace.
27 O rei também disse ao sacerdote Zadoque: “Preste atenção. Você deve voltar à cidade, com seu filho Aimaás e com Jônatas, filho de Abiatar.
28 »I will wait at the river crossings in the wilderness until you send news.«
28 Farei uma parada em um dos pontos de travessia do Jordão e ficarei ali esperando notícias suas”.
29 Zadok and Abiathar took the Ark of the Covenant back into Jerusalem and stayed there.
29 Então Zadoque e Abiatar levaram a arca de Deus de volta para Jerusalém e ali permaneceram.
30 David went up the slope of the Mount of Olives. He was barefoot and crying. He covered his head to show his sorrow. Everyone with him was crying. They covered their heads too.
30 Davi prosseguiu pelo caminho para o monte das Oliveiras, chorando enquanto andava. Estava com a cabeça coberta e os pés descalços. Os que iam com ele também tinham a cabeça coberta e choravam enquanto subiam ao monte.
31 Someone told David: »Ahithophel is helping Absalom conspire against you!« David said: »Please Jehovah keep Ahithophels plans from working!«
31 Quando alguém informou a Davi que Aitofel, seu conselheiro, agora apoiava Absalão, Davi orou: “Ó S enhor , faze que Aitofel dê conselhos errados a Absalão!”.
32 David reached the top of the Mount of Olives. He met Hushai the Archite at a place of worship. Hushais robe was torn, and dust was on his head.
32 Quando Davi chegou ao alto do monte, onde o povo costumava adorar a Deus, Husai, o arquita, o esperava ali. Husai havia rasgado suas roupas e colocado terra sobre a cabeça.
33 David told him: »You might slow me down if you come with me.«
33 Mas Davi lhe disse: “Se você vier comigo, será apenas um peso.
34 Go back into the city and tell Absalom: »Your Majesty, I am your servant. I will serve you just as I served your father in the past. Hushai, if you do that you can help me ruin Ahithophels plans.
34 Volte à cidade e diga a Absalão: ‘Agora serei seu conselheiro, ó rei, como no passado fui conselheiro de seu pai’. Assim, você poderá frustrar os conselhos de Aitofel.
35 »Zadok and Abiathar the priests will be there with you. You can tell them everything you hear in the palace.
35 Os sacerdotes Zadoque e Abiatar estarão lá. Informe-os dos planos feitos no palácio,
36 »Have them send their sons Ahimaaz and Jonathan to tell me what you hear.«
36 e eles enviarão seus filhos Aimaás e Jônatas para me contar o que se passa”.
37 Davids advisor Hushai slipped back into Jerusalem. Absalom came into the city at the same time.
37 Assim, Husai, amigo de Davi, voltou para Jerusalém e ali chegou na mesma hora em que Absalão entrava na cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.