2 Samuel 15
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Absalom provided a chariot and horses for himself. He had an escort of fifty men to run ahead of him.
1 Depois disso Absalão mandou preparar para si um carro com cavalos e cinquenta homens para correrem na sua frente.
2 He would rise early in the morning and stand by the road at the city gate. When someone came there with a dispute that he wanted the king to settle, Absalom would call him over and ask him where he was from. After the man told him what tribe he was from,
2 Ele se levantava cedo e ficava no portão da cidade, onde a estrada terminava. Quando uma pessoa chegava ali com algum caso para o rei Davi resolver, Absalão a chamava e perguntava de onde era. E, quando a pessoa respondia: “Senhor, eu sou de tal tribo de Israel”,
3 Absalom would say: »My friend, the law is on your side. However, there is no representative of the king to hear your case.«
3 Absalão dizia: “Olhe! A lei está do seu lado, mas não há um representante do rei para ouvir o seu caso.”
4 He added: »How I wish I were a judge! Then anyone who had a dispute or a claim could come to me. I would give him justice.«
4 Absalão também dizia: “Ah! Se eu fosse o juiz aqui! Então qualquer pessoa que tivesse uma questão ou um pedido poderia me procurar, e eu faria justiça.”
5 The man would approach Absalom and bow down before him. Then Absalom would reach out and hug and kiss him.
5 E, quando alguém chegava perto de Absalão para se curvar diante dele, ele o segurava, abraçava e beijava.
6 Absalom did this with every Israelite who came to the king for judgment. That way he won their loyalty.
6 Absalão fazia isso com todos os israelitas que iam pedir ao rei Davi que fizesse justiça, e assim ele conquistava o coração do povo de Israel.
7 After four years Absalom said to King David: »My lord let me go to Hebron and keep a promise I made to Jehovah.
7 Quatro anos depois, Absalão disse ao rei Davi: — Deixe-me ir à cidade de Hebrom para pagar uma promessa que fiz a Deus, o
8 »When I lived at Geshur in Syria Aram, I promised Jehovah that if he would take me back to Jerusalem, I would worship him in Hebron.«
8 Enquanto estava morando em Gesur, na Síria, eu prometi que, se o Senhor me trouxesse de volta a Jerusalém, eu o adoraria em Hebrom.
9 »Go in peace,« the king said. »So Absalom went to Hebron.«
9 — Vá em paz! — disse o rei. Aí Absalão foi a Hebrom.
10 He sent messengers to all the tribes of Israel. He told them: »When you hear the sound of trumpets, shout: Absalom is king in Hebron!«
10 Mas enviou mensageiros a todas as tribos de Israel, para dizerem o seguinte: — Quando vocês ouvirem o toque de cornetas, digam: “Absalão se tornou rei em Hebrom!”
11 Absalom had two hundred men who at his invitation traveled from Jerusalem with him. They knew nothing of the plot and went in good faith.
11 Duzentos homens saíram de Jerusalém com Absalão, como convidados; eles não sabiam nada daquele plano e foram com toda a boa-fé.
12 Absalom was offering sacrifices. He sent for Ahithophel, Davids adviser, to come from his home in Giloh. Meanwhile, the conspiracy grew stronger. The number of people siding with Absalom kept getting larger.
12 Enquanto estava oferecendo sacrifícios , Absalão também mandou chamar Aitofel, da cidade de Gilo. Aitofel era um dos conselheiros de Davi. Assim a revolta contra o rei ficou mais forte, e os seguidores de Absalão aumentaram.
13 A messenger told David: »Absalom has the hearts of the people of Israel.«
13 Então veio um mensageiro e contou a Davi que os israelitas haviam passado para o lado de Absalão.
14 David told all his men who were with him in Jerusalem: »We must run away quickly, or none of us will escape from Absalom. Leave right away or he will catch up to us and bring ruin upon us when he massacres the city.«
14 Aí Davi disse a todos os seus oficiais que estavam com ele em Jerusalém: — Se queremos escapar de Absalão, temos de fugir logo. Vamos depressa; se não, ele vai nos alcançar aqui, vai nos vencer e matar todos os que estiverem na cidade!
15 The kings servants told him: »No matter what happens, we are Your Majestys servants.«
15 — Sim. Nós, os seus servidores, estamos prontos para fazer tudo o que o senhor disser! — responderam eles.
16 The king left on foot. His whole household followed him. The king left ten concubines behind to take care of the palace.
16 Aí o rei saiu acompanhado por toda a sua família e pelos seus funcionários. Deixou somente dez concubinas para cuidarem do palácio.
17 The king and his troops left the city on foot. They stopped at the city limits.
17 Quando o rei e todo o seu povo estavam saindo da cidade, pararam na última casa.
18 All his mercenaries passed by him. The Cherethites, all the Pelethites, Ittai, and all six hundred men who had followed him from Gath marched past the king.
18 Todos os funcionários ficaram de pé diante do rei enquanto os queretitas e os peletitas desfilaram em frente dele. Os seiscentos soldados que o haviam seguido desde a cidade de Gate também passaram diante dele.
19 The king asked Ittai from Gath: »Why should you go with us? Go back, and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland.
19 Então Davi disse a Itai, o líder deles: — Por que é que você está indo com a gente? Volte e fique com o novo rei. Você é um estrangeiro, um refugiado que está longe da sua pátria.
20 »In fact you came to us just yesterday. Should I make you wander around with me when I do not even know where I am going? Go back and take your countrymen with you. May Jehovah always show you kindness.«
20 Você só viveu aqui pouco tempo. Então por que eu faria você seguir comigo? Eu não sei para onde vou. Volte e leve os seus companheiros. E que o amor e a fidelidade do Senhor estejam com você!
21 Ittai answered: »Your Majesty, I swear to you in the name of Jehovah that I will always go with you wherever you go, even if it means death.«
21 Porém Itai respondeu: — Ó rei, eu juro, em nome do
22 David answered: »That is fine. March on!« So Ittai went on with all his men and their dependents.
22 — Muito bem! — respondeu Davi. — Então passe adiante! Itai foi em frente com todos os seus homens e os seus dependentes.
23 The people cried loudly as Davids followers left. The king crossed Kidron Brook. His men followed him. They went to the wilderness.
23 Enquanto os seguidores de Davi saíam, o povo chorava alto. O rei atravessou o riacho de Cedrom, e todos os seus homens também, e foram na direção do deserto.
24 Zadok the priest was there. He had Levites there carrying the sacred Ark of God. They set it down and did not pick it up again until all the people left the city. The priest Abiathar was there too.
24 Zadoque, o sacerdote, estava com eles, e também os levitas , carregando a arca sagrada da aliança. Os levitas colocaram a arca no chão até que todo o povo acabou de sair da cidade. Abiatar também estava ali.
25 The king said to Zadok: »Take the Ark of the Covenant back to the city. If Jehovah is pleased with me he will let me come back to see it and the place where it stays.
25 Então o rei disse a Zadoque: — Leve a arca da aliança de volta para a cidade. Se o
26 »Let him do to me what he wishes if he is not pleased with me.«
26 Mas, se ele não está satisfeito, que faça comigo o que quiser!
27 He also said to Zadok: »You are a seer, are you? Take your son Ahimaaz and Abiathars son Jonathan and go back to the city in peace.
27 E Davi continuou a falar com Zadoque: — Olhe! Leve seu filho Aimaás e também Jônatas, filho de Abiatar, e volte em paz para a cidade.
28 »I will wait at the river crossings in the wilderness until you send news.«
28 Enquanto isso, eu vou ficar esperando nos caminhos do deserto, até receber notícias de vocês.
29 Zadok and Abiathar took the Ark of the Covenant back into Jerusalem and stayed there.
29 Então Zadoque e Abiatar levaram a arca de volta para Jerusalém e ficaram lá.
30 David went up the slope of the Mount of Olives. He was barefoot and crying. He covered his head to show his sorrow. Everyone with him was crying. They covered their heads too.
30 Davi subiu o monte das Oliveiras chorando; ele estava descalço e havia coberto a cabeça em sinal de tristeza. Todos os que o seguiam cobriram a cabeça e também choravam.
31 Someone told David: »Ahithophel is helping Absalom conspire against you!« David said: »Please Jehovah keep Ahithophels plans from working!«
31 Quando contaram a Davi que Aitofel havia passado para o lado de Absalão, ele disse: — Ó
32 David reached the top of the Mount of Olives. He met Hushai the Archite at a place of worship. Hushais robe was torn, and dust was on his head.
32 Quando Davi chegou ao alto do monte, onde havia um lugar de adoração, o seu fiel amigo Husai, da família dos arquitas, foi encontrar-se com ele ali. Husai estava com as roupas rasgadas e tinha posto terra na cabeça em sinal de tristeza.
33 David told him: »You might slow me down if you come with me.«
33 Davi lhe disse: — Não venha comigo, pois isso não me ajudará.
34 Go back into the city and tell Absalom: »Your Majesty, I am your servant. I will serve you just as I served your father in the past. Hushai, if you do that you can help me ruin Ahithophels plans.
34 Mas você poderá me ajudar, fazendo com que os conselhos de Aitofel fiquem sem efeito. Quando voltar à cidade, diga a Absalão: “Ó rei, eu agora vou servir o senhor como servia o seu pai.”
35 »Zadok and Abiathar the priests will be there with you. You can tell them everything you hear in the palace.
35 Os sacerdotes Zadoque e Abiatar vão estar lá, e você contará a eles tudo o que ouvir no palácio do rei.
36 »Have them send their sons Ahimaaz and Jonathan to tell me what you hear.«
36 Os filhos deles, Aimaás e Jônatas, vão estar lá também, e você poderá me mandar por eles todas as informações que conseguir.
37 Davids advisor Hushai slipped back into Jerusalem. Absalom came into the city at the same time.
37 Então Husai, o conselheiro particular de Davi, foi e chegou à cidade justamente quando Absalão estava chegando lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.